Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Seneca Minor  ›  Epistulae morales ad Lucilium (II)  ›  097

Non conturbabit sapiens publicos mores nec populum in se vitae novitate convertet.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von marwin.9863 am 16.04.2017
Der Weise wird weder die öffentlichen Sitten stören noch das Volk durch die Neuartigkeit seines Lebens auf sich ziehen.

von alessio.837 am 25.12.2015
Ein weiser Mensch wird die gesellschaftlichen Traditionen nicht stören und sich nicht durch einen ungewöhnlichen Lebensstil in den Mittelpunkt drängen.

Analyse der Wortformen

conturbabit
conturbare: verwirren, beunruhigen, durcheinanderbringen, in Verwirrung bringen, in Unordnung bringen, in Schulden stürzen, zahlungsunfähig machen
convertet
convertere: verwandeln, umkehren, bekehren, wenden, umwenden, hinwenden, sich zuwenden, übertragen, übersetzen
in
in: in, an, auf, bei, unter, zwischen, gegen, nach, zu, während
mores
mos: Brauch, Sitte, Gewohnheit, Gepflogenheit, Art, Charakter, Moral, Sitten
nec
nec: und nicht, auch nicht, weder, nicht einmal
non
non: nicht, nein, keineswegs, durchaus nicht
Non: Nonen, 5.–7. Tag des Monats
novitate
novitas: Neuheit, Frische, Unerfahrenheit, Fremdheit, ungewöhnliche Beschaffenheit
populum
populus: Volk, Nation, Bevölkerung, Staat, Pappel
publicos
publicus: öffentlich, staatlich, allgemein, gemeinschaftlich, amtlich
sapiens
sapiens: weise, verständig, klug, einsichtsvoll, vernünftig, scharfsinnig, Weiser, Weise, Philosoph, Philosophin
sapere: schmecken, Geschmack haben, riechen, Verstand haben, weise sein, klug sein, verstehen, wissen, einsichtig sein
se
se: sich, seiner, ihm/ihr, sich/ihm/ihr, von sich
vitae
vita: Leben, Lebensweise, Karriere, Laufbahn, Werdegang, Dasein

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum