Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Seneca Minor  ›  Epistulae morales ad Lucilium (IV)  ›  049

Itaque finem faciam: tu tamen mortem ut numquam timeas semper cogita.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von yoshua.9915 am 01.08.2020
Daher werde ich ein Ende machen: du jedoch, damit du den Tod niemals fürchtest, denke stets.

von vinzent.926 am 16.07.2015
So werde ich hier enden: Aber denk immer daran - fürchte niemals den Tod.

Analyse der Wortformen

cogita
cogitare: denken, nachdenken, überlegen, bedenken, erwägen, beabsichtigen, meinen, glauben
faciam
facere: tun, machen, handeln, herstellen, verrichten, bewirken, verursachen, schaffen, erbauen, vortäuschen
finem
finis: Ende, Grenze, Ziel, Zweck, Absicht, Bestimmung, Abschluss, Gebiet (Plural)
itaque
itaque: daher, deshalb, demnach, folglich, infolgedessen, somit
mortem
mors: Tod, Sterben, Untergang
numquam
numquam: niemals, nie, zu keiner Zeit
semper
semper: immer, stets, jederzeit, beständig, durchgehends
tamen
tamen: dennoch, trotzdem, jedoch, doch, gleichwohl, nichtsdestotrotz, immerhin
timeas
timere: fürchten, sich fürchten, Angst haben, besorgt sein
tu
tu: du
ut
ut: dass, damit, sodass, um zu, wie, sobald, als, wenn, sooft

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum