Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Seneca Minor  ›  Epistulae morales ad Lucilium (IX) (5)  ›  215

Multum autem mihi contulerunt ad bonam valetudinem amici, quorum adhortationibus, vigiliis, sermonibus adlevabar.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von tobias.p am 04.09.2016
Viel haben mir fürwahr meine Freunde zur guten Gesundheit beigetragen, durch deren Ermutigungen, Wachsamkeit und Gespräche ich wurde erleichtert.

Analyse der Wortformen

ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
adhortationibus
adhortatio: Aufmunterung, Ermahnung
adlevabar
adlevare: EN: lift/raise/heap/pile up, exalt, EN: smooth, smooth off, make smooth
amici
amici: Freund
amicire: bedecken, verdecken, bekleiden
amicus: Freund, Verbündeter, Anhänger, Freundlicher; befreundet, freundlich
autem
autem: andererseits, aber, jedoch
bonam
bona: anständige/aufrichtige/ehrliche Frau
bonus: tüchtig, gut, tauglich, brav, ehrenhaft, nützlich, besser
contulerunt
conferre: zusammentragen, vergleichen
Multum
multum: Vieles
multus: zahlreich, viel
quorum
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
sermonibus
sermo: Gespräch, Sprache, Gerede, Äußerung
valetudinem
valetudo: körperliches Befinden, EN: good health, soundness
vigiliis
vigilia: Nachtwache, das Wachen, EN: watch (fourth part of the night), vigil, wakefulness

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum