Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Seneca Minor  ›  Epistulae morales ad Lucilium (V) (6)  ›  284

Quomodo quisque potest, mi lucili: tu istic habes aetnam, nobilissimum siciliae montem quem quare dixerit messala unicum, sive valgius, apud utrumque enim legi, non reperio, cum plurima loca evomant ignem, non tantum edita, quod crebrius evenit, videlicet quia ignis in altissimum effertur, sed etiam iacentia , nos, utcumque possumus, contenti sumus bais; quas postero die quam attigeram reliqui, locum ob hoc devitandum, cum habeat quasdam naturales dotes, quia illum sibi celebrandum luxuria desumpsit.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

altissimum
altus: hoch, tief, erhaben
apud
apud: bei, in der Nähe von, nahe bei
attigeram
attigere: berühren
bais
bae: EN: palm branch
celebrandum
celebrare: feiern, rühmen, überall verbreiten, verherrlichen, preisen
contenti
contendere: eilen, eilig marschieren, kämpfen, ringen, fest behaupten, auf etwas bestehen, sich anstrengen
contentus: zufrieden, gespannt
continere: enthalten, festhalten, umschließen, beinhalten, zusammenhalten
crebrius
creber: zahlreich, häufig, dicht gedrängt, üppig
crebo: EN: repeatedly, often, frequently, many times
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
desumpsit
desumere: sich ausersehen
devitandum
devitare: vermeiden
dixerit
dicere: sprechen, sagen, nennen, ernennen, behaupten
die
dies: Tag, Datum, Termin
dius: bei Tage, am Tag
dotes
dos: Mitgift, Gabe
dotare: EN: provide with a dowry, endow
edita
edare: von sich geben, äußern, hervorbringen, gebären, verursachen, veröffentlichen, ausstoßen
editus: hoch emporragend, hochgelegen, erhaben, hervorragend
effertur
efferre: herausheben, hervorbringen, hinaustragen, hervorheben, emporheben
enim
enim: nämlich, denn
sumus
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
etiam
etiam: auch, noch, sogar, außerdem
evenit
evenire: eintreffen, geschehen, sich ereignen
evomant
evomere: ausstoßen
habes
habere: halten, haben, ansehen als, halten für
hoc
hic: hier, dieser, diese, dieses
iacentia
iacere: liegen, werfen, schleudern, wegwerfen
ignis
ignire: EN: ignite
ignem
ignis: Brand, Feuer, Fackel
illum
ille: jener, jene, jenes, der dort, die dort, das dort
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
istic
istic: dort, hierbei, dort drüben, an diesem Ort
legi
legere: auswählen, lesen, auflesen, sammeln
lex: Gesetz, Formel, Vertrag, Bedingung
loca
locare: hinstellen, platzieren, aufstellen
locum
logos: Wort, Witz
loca
locum: Ort, Stelle
locum
locus: Stelle, Platz, Ort, Region
lucili
lucas: Lukas (Eigenname)
lucere: leuchten, scheinen, trauern, betrauern
luxuria
luxuria: üppiges Wachstum, Luxus
luxuriare: üppig sein
messala
messala: EN: Messala/Messalla
mi
mi: EN: my, mine
montem
mons: Gebirge, Berg
plurima
multus: zahlreich, viel
naturales
naturalis: natürlich, EN: physical/natural scientist, EN: natural, normal, typical, characteristic
nobilissimum
nobilis: vornehm, berühmt, adelig, herausragend
non
non: nicht, nein, keineswegs
ob
ob: wegen, aus
plurima
plurimum: das meiste
plurimus: meistes, sehr viel, am meisten
potest
posse: können, imstande sein, Einfluss haben, vermögen
postero
posterus: nachfolgend, folgend, nachträglich
quam
quam: wie, als (mit Komparativ), möglichst (mit Superlativ)
quare
quare: wodurch, aus welchem Grund, weshalb, warum
utrumque
que: und
quem
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quia
quia: weil
quod
quod: weil, dass, welches, der Umstand dass, inwiefern, insofern als
Quomodo
quomodo: wie?, auf welche Weise?
reliqui
relinquere: zurücklassen, verlassen, aufgeben
reliquum: Rest
reliquus: übrig, zurückgelassen
reperio
reperire: finden, wiederfinden
sed
sed: sondern, aber
siciliae
sicilia: Sizilien, EN: Sicily
sive
sive: oder wenn ...
tantum
tantum: so Großes, nur (nachgestellt)
tantus: so groß, so viel, nur (tantum)
videlicet
videlicet: offenbar, EN: one may see
unicum
unicus: einzig, EN: only, sole, single, singular, unique
utcumque
utcumque: wie nur immer, EN: whatever, as far as
utrumque
uter: welcher, welcher von beiden, lederner Schlauch, Schlauch
utrum: oder, ob

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum