Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Seneca Minor  ›  Epistulae morales ad Lucilium (VII) (1)  ›  025

Si habemus alios amicos, male de iis et meremur et existimamus, qui parum valent in unius elati solacium; si non habemus, maiorem iniuriam ipsi nobis fecimus quam a fortuna accepimus: illa unum abstulit, nos quemcumque non fecimus.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von mohamed.o am 29.12.2013
Wenn wir andere Freunde haben, behandeln wir sie schlecht und denken gering von ihnen, wenn sie nicht ausreichen, um eine Person zu trösten, die wir auf ein Podest gestellt haben; wenn wir keine anderen Freunde haben, haben wir uns mehr geschadet als das Schicksal: Es hat nur eine Person weggenommen, während wir es versäumt haben, überhaupt neue Freunde zu gewinnen.

Analyse der Wortformen

a
a: von, durch, Ah!
abstulit
abstulere: wegnehmen
accepimus
accipere: empfangen, annehmen, erhalten, einnehmen, erfahren, verstehen
alios
alius: der eine, ein anderer
amicos
amicus: Freund, Verbündeter, Anhänger, Freundlicher; befreundet, freundlich
abstulit
auferre: wegtragen, wegnehmen, wegschaffen, wegbringen, ausräumen, herausbringen, rauben
de
de: über, von ... herab, von
elati
efferre: herausheben, hervorbringen, hinaustragen, hervorheben, emporheben
elatus: hervorgehoben, hochgehoben, erhaben, EN: raised, reaching high level
et
et: und, auch, und auch
existimamus
existimare: schätzen, meinen, glauben, beurteilen
fecimus
facere: tun, machen, handeln, herstellen
fortuna
fortuna: Schicksal, Glück
fortunare: belustigen, segnen, glücklich machen, beglücken
habemus
habere: halten, haben, ansehen als, halten für
iis
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
illa
ille: jener, jene, jenes, der dort, die dort, das dort
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
iniuriam
iniuria: Beleidigung, Unrecht, Ungerechtigkeit, Leid
iniurius: ungerecht
ipsi
ipse: er selbst, sie selbst, es selbst, persönlich, gerade er, gerade sie, gerade es
iis
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
maiorem
magnus: weit, groß, bedeutend, stark, wichtig
maior: größer, älter
male
male: schlecht, unglücklich
malus: übel, schlecht, schlimm, böse, bösartig, Apfelbaum, Mastbaum
meremur
merere: verdienen, erwerben
non
non: nicht, nein, keineswegs
parum
par: gleich, gepaart, ebenbürtig
parum: zu wenig, ungenügend
quam
quam: wie, als (mit Komparativ), möglichst (mit Superlativ)
qui
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quire: können
Si
si: wenn, ob, falls
solacium
solacium: Trost, Trostmittel
valent
valere: gesund sein, wohlauf sein, kräftig sein, stark sein, wert sein, gelten, Bedeutung haben, Einfluss haben
unius
unus: einer, ein einziger, eine, eine einzige, eines, ein einziges

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum