Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Seneca Minor  ›  Epistulae morales ad Lucilium (VIII) (3)  ›  112

Et hoc numera inter repulsas catonis: tam magno animo feret aliquid sibi ad victoriam quam ad praeturam obstitisse.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von layla.r am 07.05.2015
Rechne dies zu Catos Rückschlägen: Er wird ein Hindernis auf seinem Weg zum Sieg ebenso großmütig hinnehmen, wie er seine Niederlage bei der Bewerbung um das Prätorenamt ertragen hat.

von jaydon92 am 15.04.2016
Und rechne dies zu den Niederlagen des Cato: Mit so großem Geist wird er es ertragen, dass ihm etwas den Weg zum Sieg wie zum Prätorenamt verstellt hat.

Analyse der Wortformen

ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
aliquid
aliquid: etwas, EN: to some degree/extent
animo
animare: anregen, beleben, Leben einhauchen, mit Leben erfüllen
animo:
animus: Seele, Mut, Herz, Geist, Sinn, Absicht, Leben, Gesinnung, Charakter
catonis
cato: EN: Cato
Et
et: und, auch, und auch
feret
ferre: bringen, tragen, ertragen, berichten
hoc
hic: hier, dieser, diese, dieses
inter
inter: zwischen, unter, inmitten von
magno
magnus: weit, groß, bedeutend, stark, wichtig
numera
numerare: zählen
obstitisse
obsistere: sich widersetzen
obstare: entgegenstehen, hindern, im Wege stehen
praeturam
praetura: Würde eines Prätors in Rom, EN: praetorship
quam
quam: wie, als (mit Komparativ), möglichst (mit Superlativ)
aliquid
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
repulsas
repellere: abweisen, zurückstoßen, zurücktreiben, kritisieren
repulsa: Zurückweisung, Wahlniederlage
repulsare: EN: drive back
tam
tam: so, so sehr
victoriam
victoria: Sieg

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum