Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Seneca Minor  ›  Epistulae morales ad Lucilium (VIII) (1)  ›  016

Quaedam licet magna, licet certa sint, tamen ad illa turpi infirmitatis confessione non veniam: ego cogitem in eo qui vivit omnia posse fortunam, potius quam cogitem in eo qui scit mori nil posse fortunam.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von viktor99 am 17.08.2013
Obwohl gewisse Dinge groß sein mögen, obwohl sie gewiss sein mögen, werde ich dennoch nicht durch eine schändliche Bekenntnis der Schwäche zu jenen Dingen gelangen: Ich sollte denken, dass in dem, der lebt, Fortuna alles vermag, eher als dass ich denke, dass in dem, der zu sterben weiß, Fortuna nichts vermag.

Analyse der Wortformen

ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
certa
certare: kämpfen, wetteifern, streiten
certum: etwas Festes, etwas Bestimmtes, etwas Sicheres
certus: festgesetzt, zuverlässig, sicher, beschlossen, gewiss, bestimmt
cogitem
cogitare: denken, nachdenken, glauben, meinen, beabsichtigen, bedenken, erwägen
confessione
confessio: Beichte, Geständnis, Beichte, EN: confession, creed, avowal of belief/faith, EN: confession, acknowledgement, EN: praise, thanksgiving
eo
eare: gehen, marschieren
eo: dahin, dorthin, desto
sint
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
fortunam
fortuna: Schicksal, Glück
eo
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
illa
ille: jener, jene, jenes, der dort, die dort, das dort
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
infirmitatis
infirmitas: Schwäche, EN: weakness
eo
ire: laufen, gehen, schreiten
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
licet
ligare: binden
licere: erlaubt sein, einbringen, einfangen
licet: es ist erlaubt, es ist möglich, es steht frei
magna
magnus: weit, groß, bedeutend, stark, wichtig
mori
mori: sterben
morum: Maulbeere
morus: Maulbeerbaum
mos: Brauch, Sitte, Wille, Vorschrift
nil
nil: in keiner Weise, nichts (=nihil)
non
non: nicht, nein, keineswegs
omnia
omne: alles
omnia: Alles, Ganzes, Gesamtes
omnis: alles, ganz, jeder
posse
posse: können, imstande sein, Einfluss haben, vermögen
potius
potior: besser, überlegen, wichtiger, wertvoller
potius: lieber, eher
quam
quam: wie, als (mit Komparativ), möglichst (mit Superlativ)
qui
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quire: können
scit
scire: wissen, verstehen, kennen
tamen
tamen: dennoch, trotzdem, jedoch, doch
turpi
turpe: das sittlich Schlechte, das Schändliche
turpis: schändlich, hässlich
veniam
venia: Verzeihung, Nachsicht, Gnade, Schonung, Gefälligkeit
venire: kommen
vivit
vivere: leben, lebendig sein

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum