Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Seneca Minor  ›  Epistulae morales ad Lucilium (VIII)  ›  053

Ad contemptum nos doloris armavimus: numquam a nobis exegit huius virtutis experimentum integri ac sani felicitas corporis.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von Luci am 05.03.2015
Zur Verachtung des Schmerzes haben wir uns gewappnet: Nie hat die Glückseligkeit eines unversehrten und gesunden Körpers von uns die Probe dieser Tugend gefordert.

von nathalie.906 am 01.08.2023
Wir haben uns darauf vorbereitet, Schmerz zu verachten, aber unsere Gesundheit und körperliches Wohlbefinden haben uns nie gezwungen, diese Fähigkeit unter Beweis zu stellen.

Analyse der Wortformen

a
a: von, von ... her, aus, seit, nach, wegen, infolge von, durch
A: Aulus (Pränomen)
ac
ac: und, auch, sowie, als, wie, und auch, und außerdem
ad
ad: zu, nach, an, bei, bis zu, gegen, auf, gemäß, hinsichtlich, zufolge, außerdem
armavimus
armare: bewaffnen, ausrüsten, versehen, stärken, zurüsten
contemptum
contemptus: Verachtung, Geringschätzung, Missachtung, verachtet, verächtlich, geringgeschätzt
contemnere: verachten, geringachten, missachten, verächtlich behandeln, gering schätzen
corporis
corpus: Körper, Leib, Leichnam, Substanz, Materie, Masse, Gesamtheit
doloris
dolor: Schmerz, Leid, Kummer, Gram, Betrübnis, Weh, Unmut, Groll
exegit
exigere: heraustreiben, vertreiben, fordern, verlangen, eintreiben, einfordern, vollenden, beenden, messen, prüfen, abwägen, bestimmen, verbringen (Zeit)
experimentum
experimentum: Experiment, Versuch, Probe, Beweis, Beweismittel, Erfahrung
felicitas
felicitas: Glück, Glückseligkeit, Erfolg, Gedeihen, Fruchtbarkeit, Seligkeit
huius
hic: dieser, diese, dieses, der hier, die hier, das hier, er, sie, es
integri
integer: unversehrt, vollständig, ganz, unbeschädigt, rein, lauter, ehrlich, unbestechlich, frisch, kräftig, unverbraucht, integrer Mann, Ehrenmann
nobis
nobis: uns, wir
nos
nos: wir, uns
numquam
numquam: niemals, nie, zu keiner Zeit
sani
sanus: gesund, heil, unversehrt, vernünftig, besonnen, normal
virtutis
virtus: Tugend, Vortrefflichkeit, Tapferkeit, Mut, Mannhaftigkeit, Tüchtigkeit, Wert, Verdienst, Charakter, sittliche Stärke, Tatkraft

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum