Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Seneca Minor  ›  Epistulae morales ad Lucilium (VII) (3)  ›  140

Numquam me caro ista compellet ad metum, numquam ad indignam bono simulationem; numquam in honorem huius corpusculi mentiar.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von milo.96 am 21.05.2020
Niemals werde ich zulassen, dass mein Körper mich in Angst treibt, niemals werde ich mich auf eine Weise verstellen, die unter der Würde eines guten Menschen steht; ich werde niemals lügen, nur um dieses schwache Fleisch von mir zu schützen.

Analyse der Wortformen

ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
bono
bonum: Vorteil, Gut
bonus: tüchtig, gut, tauglich, brav, ehrenhaft, nützlich, besser
caro
carere: entbehren, nicht haben, sich fernhalten, fehlen
caro: Fleisch
caros: EN: variety/seed of plant hypericum
carum: tiefer Schlaf, Benommenheit, Starre, Johanniskräuter-Samen
karus: lieb, teuer, wertvoll
cavere: achtgeben, sich hüten, sich vorsehen, vorsichtig sein
compellet
compellare: ansprechen, anrufen, besuchen
compellere: antreiben, zusammentreiben, zwingen
corpusculi
corpusculum: Körperchen, Bäuchlein, EN: small/little body/object, atom/minute particle
huius
hic: hier, dieser, diese, dieses
honorem
honor: Ehre, Amt
honorare: ehren, achten
honos: Ehre, Ansehen, Ehrenamt
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
indignam
indignus: unwürdig, unangemessen, EN: unworthy, undeserving, undeserved
ista
iste: dieser (da)
mentiar
mentiri: lügen, EN: lie, deceive, invent
metum
metus: Furcht, Besorgnis, Angst
Numquam
numquam: niemals, nie
simulationem
simulatio: Verstellung, EN: pretense, deceit

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum