Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Seneca Minor  ›  Epistulae morales ad Lucilium (X)  ›  129

Non vis severius loqui nec morituro risum movere.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von mustafa.828 am 09.09.2015
Du möchtest weder zu streng sprechen noch jemanden, der dem Tod nahe ist, zum Lachen bringen.

von aiden.s am 12.10.2019
Man sollte nicht zu hart sprechen und einen Sterbenden nicht zum Lachen bringen.

Analyse der Wortformen

loqui
loqui: sprechen, reden, sagen, erzählen, sich unterhalten, diskutieren
morituro
moriri: sterben, entschlafen, vergehen, verwelken
movere
movere: bewegen, antreiben, veranlassen, erregen, beeindrucken, beeinflussen, entfernen, hervorrufen, beginnen
nec
nec: und nicht, auch nicht, weder, nicht einmal
non
non: nicht, nein, keineswegs, durchaus nicht
Non: Nonen, 5.–7. Tag des Monats
risum
risus: Lachen, Gelächter, Lächeln, Spott, Hohn
ridere: lachen, auslachen, verlachen, spotten, sich lustig machen
severius
severus: streng, ernst, ernsthaft, herb, rauh, unerbittlich, Severus (Eigenname)
vis
vis: Kraft, Stärke, Gewalt, Macht, Einfluss, Energie

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum