Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Seneca Minor  ›  Epistulae morales ad Lucilium (XI-XIII)  ›  179

Et adhuc plebeias fistulas loquor: quid cum ad balnea libertinorum pervenero.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von aaaaa am 13.04.2015
und bisher spreche ich von den plebeischen Bädern:

von veronika.q am 12.12.2018
Und noch immer spreche ich von Plebejerpfeifen: was wird geschehen, wenn ich die Bäder der Freigelassenen erreicht habe.

von erick929 am 18.08.2018
Und ich spreche noch immer nur von gewöhnlichen Wasserleitungen - warte nur, bis ich zu den Badeanstalten der Freigelassenen komme.

Analyse der Wortformen

ad
ad: zu, nach, an, bei, bis zu, gegen, auf, gemäß, hinsichtlich, zufolge, außerdem
adhuc
adhuc: bisher, bis jetzt, bis dahin, noch, noch immer, außerdem, überdies
balnea
balneum: Bad, Badeanstalt, Badezimmer
balnea: Bäder (Plural), Badeanstalt, Thermen
cum
cum: mit, zusammen mit, als, da, weil, während, wo, nachdem, obgleich, obwohl, indes
et
et: und, auch, sogar, selbst, sowohl
fistulas
fistula: Röhre, Pfeife, Fistel, Geschwür
libertinorum
libertinus: Freigelassener, freigelassen, zu Freigelassenen gehörig, von Freigelassenen abstammend
loquor
loqui: sprechen, reden, sagen, erzählen, sich unterhalten, diskutieren
pervenero
pervenire: gelangen, ankommen, erreichen, erzielen, in den Besitz gelangen
plebeias
plebeius: plebejisch, zum Volk gehörig, volkstümlich, einfach, Plebejer, Bürgerlicher
quid
qui: welcher, welche, welches, der, die, das, wer, was
quis: wer, welcher, welche, welches, was, jemand, irgendjemand, irgendetwas

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum