Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Seneca Minor  ›  Epistulae morales ad Lucilium (XI-XIII)  ›  242

O quantum erat saeculi decus, imperatorem, triumphalem, censorium, quod super omnia haec est, catonem, uno caballo esse contentum et ne toto quidem; partem enim sarcinae ab utroque latere dependentes occupabant.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von bennett916 am 16.01.2018
O welch große Zierde der Zeit war es, dass ein Feldherr, ein Triumphator, ein Zensor, was über all dies ist, Cato, mit einem einzigen Pferd zufrieden war und nicht einmal mit dem ganzen; denn ein Teil des Gepäcks, der an beiden Seiten herunterhing, nahm es ein.

von andre.k am 15.05.2024
Welch eine Ehre war es für jenes Zeitalter, dass jemand von solcher Bedeutung - ein Feldherr, ein triumphierender General, ein ehemaliger Zensor und vor allem Cato selbst - sich mit nur einem einzigen Pferd zufriedengab und nicht einmal dieses vollständig nutzen konnte, da die an beiden Seiten herabhängenden Satteltaschen einen Teil des Raumes einnahmen.

Analyse der Wortformen

ab
ab: von, von ... her, von ... an, seit, aus, infolge, wegen, durch
caballo
caballus: Gaul, Pferd, Reitpferd, Packpferd, Klepper
catonem
cato: Cato
censorium
censorius: zensorisch, zum Zensor gehörig, streng, strafend, tadelnd
censor: Zensor, Schätzer, strenger Kritiker, Richter
contentum
contentus: zufrieden, vergnügt, inhaltlich, gespannt
contendere: eilen, sich anstrengen, kämpfen, ringen, streben, wetteifern, marschieren, behaupten, fest behaupten, auf etwas bestehen, sich bemühen, sich mühen
continere: enthalten, festhalten, zurückhalten, umfassen, einschließen, beinhalten, zusammenhalten, bewahren
decus
decus: Ehre, Ruhm, Würde, Ansehen, Auszeichnung, Schmuck, Zierde, Glanz
dependentes
dependere: abhängen, herunterhängen, sich stützen auf, abhängig sein, herkommen von, herrühren von, entspringen
enim
enim: denn, nämlich, ja, freilich, tatsächlich, wahrlich
erat
esse: sein, existieren, sich befinden, vorhanden sein, da sein, geschehen, stattfinden
esse
esse: sein, existieren, sich befinden, vorhanden sein, da sein, geschehen, stattfinden
edere: essen, verzehren, fressen, nagen, hervorbringen, herausgeben, veröffentlichen, verkünden, vollbringen
est
esse: sein, existieren, sich befinden, vorhanden sein, da sein, geschehen, stattfinden
et
et: und, auch, sogar, selbst, sowohl
haec
hic: dieser, diese, dieses, der hier, die hier, das hier, er, sie, es
imperatorem
imperator: Feldherr, Heerführer, Kaiser, Gebieter, Herrscher, Oberbefehlshaber
latere
latus: breit, weit, geräumig, ausgedehnt, groß, reichlich, Seite, Flanke
later: Ziegel, Ziegelstein, Backstein
latere: verborgen sein, versteckt sein, sich verbergen, unbemerkt bleiben, im Verborgenen liegen
laterus: X-seitig (nur mit numerischem Präfix)
ne
ne: dass nicht, damit nicht, um nicht zu, nicht
nere: spinnen, weben, zwirnen, herstellen durch Spinnen, herausziehen
o
o: O!, oh!, ach!
occupabant
occupare: besetzen, einnehmen, in Besitz nehmen, beschäftigen, ergreifen, erfassen
omnia
omnis: all, jeder, ganz, gesamt, sämtlich, jeglicher, alle, alle Leute, die Gesamtheit
omne: alles, sämtliche Dinge, das Ganze
omnia: alles, sämtliche Dinge, Gesamtheit, das Ganze
partem
pars: Teil, Anteil, Seite, Partei, Richtung, Gegend, Rolle
quantum
quantum: wie viel, wie sehr, wie weit, in welchem Maße, inwieweit, so viel wie
quantus: wie groß, wie viel, wie sehr, so groß wie, so viel wie
quidem
quidem: freilich, zwar, gewiss, jedenfalls, allerdings, jedoch, sicherlich, wenigstens, immerhin
quod
quod: weil, da, dass, der Umstand dass, inwiefern, insofern als, was, wodurch
qui: welcher, welche, welches, der, die, das, wer, was
saeculi
saeculum: Zeitalter, Jahrhundert, Welt, Weltlauf, Zeit
sarcinae
sarcina: Bündel, Last, Gepäck, Traglast, Marschgepäck
super
super: über, oberhalb, auf, hinsichtlich, betreffend, jenseits
supare: werfen, schleudern, streuen, besprengen
toto
totus: ganz, gesamt, vollständig, völlig, gänzlich, ungeteilt
triumphalem
triumphalis: triumphalisch, zum Triumph gehörig, einen Triumph feiernd
uno
unus: eins, einer, eine, eines, ein einziger, einzig, allein
utroque
utroque: auf beiden Seiten, nach beiden Seiten, in beide Richtungen, auf jede Weise

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum