Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Marcus Tullius Cicero  ›  In Verrem (II.V)  ›  751

Cum haec omnia quae polliceor cumulate tuis proximis plana fecero, tum istuc ipsum tenebo quod abs te mihi datur; eo contentum esse me dicam.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von yanic.926 am 08.03.2024
Wenn ich all diese Dinge, die ich verspreche, deinen Nächsten vollständig deutlich gemacht habe, dann werde ich eben jenes festhalten, was mir von dir gegeben wird; ich werde sagen, dass ich damit zufrieden bin.

von frida969 am 04.09.2024
Sobald ich all meine Versprechen deinen Angehörigen und Freunden umfassend erklärt habe, werde ich das annehmen, was du mir anbietest, und damit zufrieden sein.

Analyse der Wortformen

abs
abs: von, von ... her
contentum
contendere: eilen, eilig marschieren, kämpfen, ringen, fest behaupten, auf etwas bestehen, sich anstrengen
contentus: zufrieden, gespannt
continere: enthalten, festhalten, umschließen, beinhalten, zusammenhalten
Cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
cumulate
cumulare: anhäufen
cumulate: EN: abundantly, copiously, liberally
cumulatus: gehäuft, abounding in
datur
dare: geben
dicam
dica: Prozess, Gerichtsprozess
dicere: sprechen, sagen, nennen, ernennen, behaupten
eo
eare: gehen, marschieren
eo: dahin, dorthin, desto
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
ire: laufen, gehen, schreiten
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
esse
edere: essen, konsumieren, hervorbringen, herausgeben, vollbringen
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
fecero
facere: tun, machen, handeln, herstellen
haec
hic: hier, dieser, diese, dieses
ipsum
ipse: er selbst, sie selbst, es selbst, persönlich, gerade er, gerade sie, gerade es
istuc
istuc: dahin, hinzu, to you, to where you are
me
me: mich
mihi
mihi: mir
omnia
omne: alles
omnia: Alles, Ganzes, Gesamtes
omnis: alles, ganz, jeder
plana
planum: Fläche, eben, flach
planus: flach, eben, Landstreicher
polliceor
polliceri: versprechen
proximis
proximus: der nächste
quae
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quod
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quod: weil, dass, welches, der Umstand dass, inwiefern, insofern als
te
te: dich
tenebo
tenere: besitzen, festhalten, halten, behalten, haben, besetzt halten, erhalten, aufhalten
tuis
tuus: dein
tum
tum: da, dann, darauf, damals

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum