Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Seneca Minor  ›  Epistulae morales ad Lucilium (XIV-XV)  ›  102

Mihi crede, felix illud saeculum ante architectos fuit, ante tectores.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von bennet911 am 11.08.2015
Glaube mir, glücklich war jenes Zeitalter vor den Architekten, vor den Putzern.

von alisa.w am 17.02.2024
Glaub mir, es war eine bessere Zeit, bevor es Architekten und Stuckateure gab.

Analyse der Wortformen

ante
ante: vorher, zuvor, früher, vorn, vorne, voraus, vor, vorwärts, gegenüber
ante: vorher, zuvor, früher, vorn, vorne, voraus, vor, vorwärts, gegenüber
antis: Reihe (von Reben, Pflanzen), Zeile
anus: alte Frau, Greisin, altes Weib, After, Anus, Mastdarm
antis: Reihe (von Reben, Pflanzen), Zeile
anus: alte Frau, Greisin, altes Weib, After, Anus, Mastdarm
architectos
architectus: Architekt, Baumeister, Planer, Entwerfer
crede
credere: glauben, vertrauen, anvertrauen, verleihen, meinen, halten für, sich vorstellen, zutrauen
felix
felix: glücklich, glückhaft, erfolgreich, beglückt, fruchtbar, gesegnet
fuit
esse: sein, existieren, sich befinden, vorhanden sein, da sein, geschehen, stattfinden
illud
ille: jener, jene, jenes, der dort, die dort, das dort, er, sie, es
mihi
mihi: mir, für mich, meinerseits
saeculum
saeculum: Zeitalter, Jahrhundert, Welt, Weltlauf, Zeit
tectores
tector: Stuckarbeiter, Verputzer, Tüncher

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum