Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Seneca Minor  ›  Epistulae morales ad Lucilium (XIV-XV)  ›  244

Nihil privatim, nihil publice stabile est; tam hominum quam urbium fata volvuntur.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von daniel9898 am 10.06.2015
Nichts privat, nichts öffentlich ist beständig; die Schicksale der Menschen und der Städte wenden sich.

von hannah9899 am 23.06.2022
Nichts ist beständig, weder im privaten noch im öffentlichen Leben; die Schicksale von Menschen und Städten wandeln sich unaufhörlich.

Analyse der Wortformen

est
esse: sein, existieren, sich befinden, vorhanden sein, da sein, geschehen, stattfinden
fata
fatum: Schicksal, Verhängnis, Los, Geschick, Götterwille, Weissagung
fari: sprechen, sagen, äußern, reden, verkünden, weissagen
hominum
homo: Mann, Mensch, Person, Individuum
nihil
nihil: nichts
nihil: nichts
privatim
privatim: privat, persönlich, besonders, im Privaten, unter Ausschluss der Öffentlichkeit
publice
publice: öffentlich, im Namen des Staates, staatlich, amtlich
publicus: öffentlich, staatlich, allgemein, gemeinschaftlich, amtlich
quam
quam: als, wie, wie, als
qui: welcher, welche, welches, der, die, das, wer, was
stabile
stabilis: stabil, fest, standhaft, dauerhaft, beständig, unerschütterlich
tam
tam: so, so sehr, dermaßen, in dem Maße, so weit
urbium
urbs: Stadt, Großstadt, Hauptstadt
volvuntur
volvere: wälzen, rollen, drehen, wenden, überlegen, bedenken, beschließen, anordnen

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum