Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Seneca Minor  ›  Epistulae morales ad Lucilium (XIV-XV)  ›  647

Si vis exercere tibi utile, nulli autem grave imperium, summove vitia.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von christian.9922 am 13.07.2019
Wenn du eine Macht ausüben willst, die dir nützlich ist und niemandem zur Last fällt, entferne die Laster.

von mohamed.961 am 18.07.2018
Wenn du führen möchtest auf eine Weise, die dir nützt, ohne andere zu belasten, beseitige deine Fehler.

Analyse der Wortformen

autem
autem: aber, jedoch, andererseits, hingegen, auch
exercere
exercere: üben, ausüben, trainieren, beschäftigen, betreiben, verwalten, quälen
grave
gravis: schwer, gewichtig, ernst, bedeutend, wichtig, gravitätisch, drückend, beschwerlich, würdevoll
imperium
imperium: Befehl, Herrschaft, Macht, Gewalt, Reich, Imperium, Amtsgewalt, Befehlsgewalt
nulli
nullus: kein, keine, keines, nicht einer, wertlos, bedeutungslos, niemand, keiner, Niemand, Null
si
si: wenn, falls, sofern, ob
summove
summovere: wegschaffen, entfernen, verdrängen, abwehren, beseitigen
tibi
tibi: dir, für dich
utile
utilis: nützlich, brauchbar, vorteilhaft, geeignet, zweckmäßig, heilsam
vis
vis: Kraft, Stärke, Gewalt, Macht, Einfluss, Energie
vitia
vitium: Fehler, Mangel, Gebrechen, Laster, Untugend, Vergehen, Sünde
vitiare: beschädigen, schädigen, verderben, beeinträchtigen, entkräften, ungültig machen, beflecken

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum