Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Seneca Minor  ›  Epistulae morales ad Lucilium (XIV-XV) (13)  ›  648

Multi inveniuntur qui ignem inferant urbibus, qui inexpugnabilia saeculis et per aliquot aetates tuta prosternant, qui aequum arcibus aggerem attollant et muros in miram altitudinem eductos arietibus ac machinis quassent.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von wolfgang.88 am 23.01.2014
Es gibt viele Menschen, die Städte in Brand setzen, die Befestigungen niederreißen, die über Jahrhunderte uneinnehmbar gestanden haben, die Belagerungsdämme so hoch wie Festungen errichten und Rammböcke und Kriegsmaschinen nutzen, um Mauern von unglaublicher Höhe zu zerschmettern.

Analyse der Wortformen

ac
ac: und, wie, als, und also, und außerdem
aggerem
agger: Damm, Erdwall, Dammerde, Belagerungsdamm, Deich, EN: rampart (or material for)
aggerare: EN: heap/fill up, bring, carry
accere: EN: send for, summon (forth), fetch
aequum
aequum: Gleichheit, Bodenhöhe, Fläche, Ebene, flaches Feld, Meer, Meeresfläche
aequus: eben, gerecht, gleich, gerade, flach, waagerecht
aetates
aetas: Zeit, Zeitalter, Lebensalter, Epoche
aliquot
aliquot: einige, ein paar, mehrere
altitudinem
altitudo: Höhe, Tiefe
arcibus
arcs: Burg, Festung
arcus: Bogen, Regenbogen, Bügel, EN: bow, arc, coil, arch
arietibus
aries: Widder, Bock, Hammel, EN: ram (sheep)
attollant
attollere: emporheben, aufheben, aufführen, ermuntern, erhöhen
eductos
educere: herausführen, erziehen
et
et: und, auch, und auch
ignem
ignis: Brand, Feuer, Fackel
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
inexpugnabilia
inexpugnabilis: uneinnehmbar, EN: impregnable, unconquerable, invincible
inferant
inferre: hineintragen, zufügen, antun, hineinbringen
inveniuntur
invenire: erfinden, entdecken, finden
machinis
machina: Maschine, EN: machine
miram
mirus: wunderbar, erstaunlich, sonderbar, außergewöhnlich, bemerkenswert
Multi
multum: Vieles
multus: zahlreich, viel
muros
murus: Mauer, Stadtmauer
per
per: durch, hindurch, aus
prosternant
prosternere: niederwerfen
quassent
quassare: EN: shake repeatedly
qui
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quire: können
saeculis
saeculum: Zeitalter, Jahrhundert, Menschenalter, EN: age, EN: worldliness, EN: time
tuta
tueri: beschützen, behüten
tutare: verteidigen, beschützen, behüten, bewachen
tutus: geschützt, sicher
urbibus
urbs: Stadt, Hauptstadt, Großstadt

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum