Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Seneca Minor  ›  Epistulae morales ad Lucilium (XIV-XV) (16)  ›  794

Quemadmodum primum militiae vinculum est religio et signorum amor et deserendi nefas, tunc deinde facile cetera exiguntur mandanturque iusiurandum adactis, ita in iis quos velis ad beatam vitam perducere prima fundamenta iacienda sunt et insinuanda virtus.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
adactis
adicere: hinzufügen, erhöhen
amor
amare: lieben, liebhaben, gern tun, mögen
amor: Liebe, Liebelei, Liebling
beatam
beare: begeistern, erfreuen, glücklich machen, segnen
beatus: begütert, reich, glücklich, beglückt, gesegnet
cetera
cetera: EN: for the rest, otherwise
ceterus: übriger, anderer
deinde
deinde: darauf, hierauf, anschließend, dann, nachher, daraufhin
deserendi
deserere: verlassen, im Stich lassen
est
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
et
et: und, auch, und auch
exiguntur
exigere: fordern, vollenden, einfordern, eintreiben, heraustreiben
facile
facile: leicht, ohne Schwierigkeiten
facilis: leicht, bequem, locker, simpel
fundamenta
fundamentum: Fundament, Grundlage
iacienda
iacere: liegen, werfen, schleudern, wegwerfen
iis
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
insinuanda
insinuare: sich eindrängen
ita
ire: laufen, gehen, schreiten
iis
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
ita
ita: so, dadurch, demnach
iusiurandum
iusiurandum: Schwur, Eid
militiae
militia: Kriegsdienst, Militärdienst, EN: military service/organization, EN: military spirit
nefas
nefas: Unrecht, Frevel, Sünde
perducere
perducere: herumführen
primum
primum: zuerst, als erster, erst
primus: Erster, Vorderster, Anführer
Quemadmodum
quemadmodum: wie, auf welche Weise
quos
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
religio
religio: Religion, Gottesfurcht, Glaube, Bedenken, Religiosität, Götterverehrung, Bedenklichkeit, EN: supernatural constraint/taboo, EN: reverence
signorum
signum: Zeichen, Merkmal, Anzeichen
tunc
tunc: damals, zu dieser Zeit
velis
velle: wollen, verlangen, wünschen, vorziehen
velum: Segel, Gardine
vinculum
vinculum: Band, Fessel
virtus
virtus: Tatkraft, Tüchtigkeit, Tapferkeit, Mannhaftigkeit, Tugend
virus: Gift, Schleim
vitam
vita: Leben, Lebensweise, Karriere, Laufbahn, Werdegang
primum
unus: einer, ein einziger, eine, eine einzige, eines, ein einziges

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum