Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Seneca Minor  ›  Epistulae morales ad Lucilium (XIV-XV)  ›  802

Haec nos quamdiu possident, dicas licet hoc patri praestare debes, hoc liberis, hoc amicis, hoc hospitibus: temptantem avaritia retinebit.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von cristin.854 am 13.06.2020
Solange diese Dinge uns beherrschen, kannst du zwar sagen, du solltest dies für deinen Vater tun, dies für deine Kinder, dies für deine Freunde, dies für deine Gäste - aber die Gier wird dich davon abhalten, es zu versuchen.

von timo.o am 25.01.2014
Solange diese Dinge uns beherrschen, mag man zwar sagen, du schuldest dies deinem Vater, dies deinen Kindern, dies deinen Freunden, dies deinen Gästen: Die Habgier wird denjenigen zurückhalten, der es versucht.

Analyse der Wortformen

amicis
amicus: Freund, Verbündeter, Anhänger, freundlich, befreundet, wohlgesinnt, günstig
amica: Freundin, Geliebte, Buhle, Kurtisane
amicire: bekleiden, umhüllen, bedecken, verhüllen, umgeben, einhüllen
avaritia
avaritia: Habsucht, Geiz, Habgier, Geizigkeit, Begierde
debes
debere: schulden, müssen, sollen, verdanken, verpflichtet sein, fällig sein
dicas
dicere: sagen, sprechen, erzählen, berichten, nennen, benennen, ernennen, bezeichnen, aussagen, behaupten, erklären
dica: Prozess, Rechtsstreit, Gerichtsverfahren, Klage, Streit, Auseinandersetzung
dicare: weihen, widmen, heiligen, zuerkennen, zusprechen
haec
hic: dieser, diese, dieses, der hier, die hier, das hier, er, sie, es
hoc
hic: dieser, diese, dieses, der hier, die hier, das hier, er, sie, es
hic: dieser, diese, dieses, der hier, die hier, das hier, er, sie, es
hic: dieser, diese, dieses, der hier, die hier, das hier, er, sie, es
hic: dieser, diese, dieses, der hier, die hier, das hier, er, sie, es
hospitibus
hospes: Gast, Gastgeber, Fremder, Besucher, fremd, auswärtig, gastlich, zum Gast gehörig, zum Gastgeber gehörig
liberis
liber: frei, unabhängig, ungehindert, offen, ehrlich, Buch, Schrift, Werk, Kinder, Nachkommen
libare: opfern, ein Trankopfer darbringen, ausgießen, kosten, nippen, schlürfen, leicht berühren, schmälern, verringern, beschädigen
licet
licere: erlaubt sein, möglich sein, gestattet sein, dürfen
licet: es ist erlaubt, es ist möglich, es steht frei, man darf, es ist zulässig
ligare: binden, fesseln, verbinden, verknüpfen, verpflichten, umwickeln
nos
nos: wir, uns
patri
pater: Vater, Stammvater, Vorfahr, Senator
possident
possidere: besitzen, innehaben, beherrschen, im Besitz haben, sich bemächtigen
praestare
praestare: voranstehen, übertreffen, sich auszeichnen, leisten, erweisen, beweisen, an den Tag legen, erfüllen, gewähren, geben, leisten, gewährleisten, sich verbürgen für
quamdiu
quamdiu: solange, während, wie lange
retinebit
retinere: zurückhalten, behalten, festhalten, aufhalten, bewahren, sich erinnern
temptantem
temptare: versuchen, prüfen, erproben, angreifen, reizen, verführen, herausfordern

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum