Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Seneca Minor  ›  Epistulae morales ad Lucilium (XIV-XV) (17)  ›  832

Accendere aliquem lucernas sabbatis prohibeamus, quoniam nec lumine dii egent et ne homines quidem delectantur fuligine.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von rebekka98 am 26.10.2015
Lasst uns verbieten, dass jemand an Sabbaten Lampen anzündet, da weder die Götter des Lichts bedürfen noch die Menschen Gefallen am Ruß haben.

Analyse der Wortformen

Accendere
accendere: anzünden, in Flammen setzen, anfeuern
delectantur
delectare: erfreuen, Spaß machen, gefallen, ergötzen, interessieren
dii
dies: Tag, Datum, Termin
dii: EN: god, EN: god
dium: Himmelsraum, offener Himmel
dius: bei Tage, am Tag
egent
egere: bedürfen, nötig haben, Mangel haben, frei sein von
et
et: und, auch, und auch
fuligine
fuligo: Ruß, EN: soot
homines
homo: Mann, Mensch, Person
lucernas
lucerna: Lampe, Öllampe, Leuchte, Laterne
lumine
lumen: Licht, Leuchte, Auge, Augenlicht
ne
ne: damit nicht, dass nicht
nec
nec: auch nicht, und nicht, aber nicht
ne
nere: spinnen
prohibeamus
prohibere: hindern, fernhalten, abwehren, abhalten, verhindern, sich gegen etwas rüsten
quidem
quidem: freilich, wenigstens, zwar, gewiss, jedenfalls, jedoch, sicherlich
quoniam
quoniam: weil, da ja, weil ja, als nun
sabbatis
sabbatum: Sabbat, EN: Sabbath (usu. pl.)

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum