Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Seneca Minor  ›  Epistulae morales ad Lucilium (XVI) (4)  ›  167

A natura discedimus, populo nos damus nullius rei bono auctori et in hac re sicut in his omnibus inconstantissimo.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von hugo.90 am 12.12.2019
Von der Natur weichen wir ab, dem Volk überantworten wir uns einem Machthaber, der in nichts gut und in dieser Sache wie in allen Dingen höchst widersprüchlich ist.

von emely.u am 12.05.2015
Wir wenden uns von der Natur ab und ergeben uns der Menge, die in allem ein schlechter Wegweiser ist und in dieser wie in allen anderen Angelegenheiten äußerst unbeständig.

Analyse der Wortformen

A
a: von, durch, Ah!
auctori
auctor: Anstifter, Urheber, Gründer, Förderer, Erschaffer, Schöpfer
bono
bonum: Vorteil, Gut
bonus: tüchtig, gut, tauglich, brav, ehrenhaft, nützlich, besser
damus
dare: geben
discedimus
discedere: weggehen, auseinandergehen, sich entfernen, scheiden
et
et: und, auch, und auch
hac
hac: hier, auf dieser Seite, auf diesem Weg
hic: hier, dieser, diese, dieses
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
inconstantissimo
inconstans: unbeständig, unbeständig, EN: changeable, fickle
natura
nasci: entstehen, geboren werden
natura: Natur, Beschaffenheit, Charakter, Geburt, Gesinnung
naturare: EN: produce naturally
nullius
nullus: keine, keiner, keines, keinerlei
omnibus
omne: alles
omnis: alles, ganz, jeder
populo
populare: verwüsten
populus: Volk, Menge, Publikum, Nation, Staat, Pappel
rei
res: Ding, Sache, Vermögen, Angelegenheit
reus: Angeklagter, Sünder
sicut
sicut: sowie, wie, wie zum Beispiel, gleich wie
inconstantissimo
simus: plattnasig

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum