Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Seneca Minor  ›  Epistulae morales ad Lucilium (XVII-XVIII) (7)  ›  333

Praeparetur animuscontra omnia; sciat se venisse ubi tonat fulmen; sciat se venisse ubi luctus et ultrices posuere cubilia curae pallentesque habitant morbi tristisque senectus.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

animuscontra
animus: Seele, Mut, Herz, Geist, Sinn, Absicht, Leben, Gesinnung, Charakter
contra: gegen, gegenüber, dagegen, hingegen, entgegen, andererseits, entgegenstehend
cubilia
cubile: Lager, Lagerstätte, Schlaflager, EN: bed, couch, seat
curae
cura: Aufsicht, Sorgfalt, Pflege, Sorge, Fürsorge, Besorgung
et
et: und, auch, und auch
fulmen
fulmen: Blitz, Blitzschlag
habitant
habitare: wohnen, bewohnen
luctus
lucere: leuchten, scheinen, trauern, betrauern
luctus: Trauer, EN: grief, sorrow, lamentation, mourning
morbi
morbus: Krankheit, Schwäche
omnia
omne: alles
omnia: Alles, Ganzes, Gesamtes
omnis: alles, ganz, jeder
pallentesque
pallens: blaß, EN: pale
pallere: bleich sein, blass aussehen
posuere
ponere: setzen, legen, stellen
Praeparetur
praeparare: vorbereiten, rüsten
pallentesque
que: und
sciat
scire: wissen, verstehen, kennen
senectus
senectus: sehr alt, im hohen alter, Greisenalter, hohes Alter
tonat
tonare: donnern, EN: it thunders, EN: thunder
tristisque
tristis: traurig
ubi
ubi: sobald, wo, als, da
venisse
venire: kommen
ultrices
ultrix: Rächerin, rächende

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum