Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Seneca Minor  ›  Epistulae morales ad Lucilium (XVII-XVIII)  ›  355

Fac nolle, comitabor gemens malusque patiar facere quod licuit bono.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von hans.u am 12.09.2022
Mach dich unwillig, ich werde seufzend begleiten und Böses erdulden, zu tun, was einem Guten erlaubt war.

von elian.958 am 06.11.2023
Wenn du dich weigerst, werde ich dir klagend folgen und als Bösewicht das tun, was ich als guter Mensch hätte tun können.

Analyse der Wortformen

bono
bonus: gut, tüchtig, brav, ehrenhaft, nützlich, vorteilhaft, günstig, glücklich, das Gute, Vorteil, Nutzen, Segen
bonum: Gut, Vorteil, Nutzen, Wohltat, Segen, Vermögen
comitabor
comitare: begleiten, sich anschließen, geleiten, teilnehmen an
fac
facere: tun, machen, handeln, herstellen, verrichten, bewirken, verursachen, schaffen, erbauen, vortäuschen
facere
facere: tun, machen, handeln, herstellen, verrichten, bewirken, verursachen, schaffen, erbauen, vortäuschen
gemens
gemere: seufzen, stöhnen, jammern, klagen, murren
licuit
licere: erlaubt sein, möglich sein, gestattet sein, dürfen
malusque
que: und, auch, sogar
malus: schlecht, übel, schlimm, böse, schädlich, ungünstig, Apfelbaum, Mastbaum, Mast, Stange, Balken
nolle
nolle: nicht wollen, ablehnen, sich weigern
patiar
pati: leiden, erdulden, ertragen, dulden, zulassen, gestatten, erleiden
quod
qui: welcher, welche, welches, der, die, das, wer, was
quod: weil, da, dass, der Umstand dass, inwiefern, insofern als, was, wodurch

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum