Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Seneca Minor  ›  Epistulae morales ad Lucilium (XVII-XVIII)  ›  436

Id exhauriri in aliis potius patimur, ut nobis faecem reservemus.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von nico.915 am 04.09.2021
Wir lassen andere das Beste verbrauchen, um uns den Bodensatz aufzubewahren.

von ellie.h am 31.12.2016
Wir dulden es, dass andere erschöpft werden, damit wir uns den Bodensatz aufbewahren können.

Analyse der Wortformen

aliis
alius: ein anderer, ein anderer, verschieden, anders
alium: Knoblauch
exhauriri
exhaurire: ausschöpfen, entleeren, erschöpfen, leeren, auslaugen, entkräften
faecem
faex: Hefe, Bodensatz, Abschaum, Gesindel, Pöbel
id
is: er, sie, es, dieser, diese, dieses, derjenige, diejenige, dasjenige, der, die, das
id: dieser, diese, dieses, der, die, das, er, sie, es
Id: Iden, 13.–15. Tag des Monats
in
in: in, an, auf, bei, unter, zwischen, gegen, nach, zu, während
nobis
nobis: uns, wir
patimur
pati: leiden, erdulden, ertragen, dulden, zulassen, gestatten, erleiden
potius
potius: lieber, eher, vorzugsweise, vielmehr
potior: besser, vorzüglicher, überlegen, wichtiger, wertvoller, vorzuziehen
reservemus
reservare: reservieren, zurückhalten, aufbewahren, sparen, vorbehalten, widmen
ut
ut: dass, damit, sodass, um zu, wie, sobald, als, wenn, sooft

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum