Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Seneca Minor  ›  Epistulae morales ad Lucilium (XVII-XVIII)  ›  439

Quia iuvenespossumus discere, possumus facilem animum et adhuc tractabilem ad melioraconvertere; quia hoc tempus idoneum est laboribus, idoneum agitandis perstudia ingeniis est et exercendis per opera corporibus: quod superestsegnius et languidius est et propius a fine.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von karolin.z am 10.03.2020
Denn während wir jung sind sind, können wir lernen, können wir unseren geschmeidigen und noch lenkbaren Geist zu besseren Dingen wenden; weil diese Zeit geeignet ist für Arbeiten, geeignet für Geister, die durch Studien angeregt werden, und für Körper, die durch Werke geübt werden: Was danach kommt, ist träger, matter und dem Ende näher.

von conor.y am 11.08.2024
Weil wir jung sind, können wir lernen und unsere flexible und noch formbare Geist auf bessere Dinge ausrichten. Dies ist die richtige Zeit für harte Arbeit, für die Entwicklung unseres Geistes durch Studium und das Training unseres Körpers durch körperliche Aktivität. Was danach kommt, wird langsamer und schwächer, und näher am Ende.

Analyse der Wortformen

a
a: von, von ... her, aus, seit, nach, wegen, infolge von, durch
A: Aulus (Pränomen)
ad
ad: zu, nach, an, bei, bis zu, gegen, auf, gemäß, hinsichtlich, zufolge, außerdem
adhuc
adhuc: bisher, bis jetzt, bis dahin, noch, noch immer, außerdem, überdies
agitandis
agitare: treiben, hetzen, jagen, betreiben, verhandeln, handeln, erörtern, überlegen, beunruhigen, quälen
animum
animus: Geist, Seele, Mut, Herz, Sinn, Verstand, Gesinnung, Charakter, Absicht, Wille, Stimmung
corporibus
corpus: Körper, Leib, Leichnam, Substanz, Materie, Masse, Gesamtheit
discere
discere: lernen, erfahren, in Erfahrung bringen, kennenlernen, studieren
est
esse: sein, existieren, sich befinden, vorhanden sein, da sein, geschehen, stattfinden
esse: sein, existieren, sich befinden, vorhanden sein, da sein, geschehen, stattfinden
esse: sein, existieren, sich befinden, vorhanden sein, da sein, geschehen, stattfinden
et
et: und, auch, sogar, selbst, sowohl
et: und, auch, sogar, selbst, sowohl
et: und, auch, sogar, selbst, sowohl
et: und, auch, sogar, selbst, sowohl
exercendis
exercere: üben, ausüben, trainieren, beschäftigen, betreiben, verwalten, quälen
facilem
facilis: leicht, einfach, bequem, gefällig, zugänglich, nachgiebig
fine
finis: Ende, Grenze, Ziel, Zweck, Absicht, Bestimmung, Abschluss, Gebiet (Plural)
fine: bis zu, bis
hoc
hic: dieser, diese, dieses, der hier, die hier, das hier, er, sie, es
idoneum
idoneus: geeignet, passend, entsprechend, tauglich, hinreichend, zulänglich
idoneus: geeignet, passend, entsprechend, tauglich, hinreichend, zulänglich
ingeniis
ingenium: Talent, Begabung, Genie, Geist, Verstand, Geschick, Fähigkeit, Anlage, Charakter, Natur, Klugheit, Witz
iuvenespossumus
iuvenis: junger Mann, junge Frau, Jugendlicher, Jugendliche, jung, jugendlich
posse: können, imstande sein, Macht haben, Einfluss haben, vermögen, möglich sein
laboribus
labor: Mühe, Arbeit, Anstrengung, Beschwerde, Strapaze, Not, Elend
languidius
languide: matt, schwach, kraftlos, träge, lustlos
languidus: schlaff, matt, träge, kraftlos, schwach, lustlos, erschöpft, abgespannt
melioraconvertere
bonus: gut, tüchtig, brav, ehrenhaft, nützlich, vorteilhaft, günstig, glücklich, das Gute, Vorteil, Nutzen, Segen
convertere: verwandeln, umkehren, bekehren, wenden, umwenden, hinwenden, sich zuwenden, übertragen, übersetzen
converti: umdrehen, wenden, umkehren, verwandeln, ändern, konvertieren, hinwenden, anwenden
meliorare: verbessern, sich bessern, vervollkommnen
opera
opus: Arbeit, Werk, Bau, Bauwerk, Gebäude, Mühe, Leistung
opera: Arbeit, Mühe, Tätigkeit, Leistung, Dienst, Bemühung, Sorgfalt, Handlung
operare: arbeiten, wirken, tätig sein, funktionieren, sich beschäftigen, verrichten
per
per: durch, hindurch, über, während, aufgrund von, wegen
possumus
posse: können, imstande sein, Macht haben, Einfluss haben, vermögen, möglich sein
propius
prope: nahe, beinahe, fast, ungefähr, nahe bei, in der Nähe von
propior: näher, näher gelegen, ähnlicher, verwandter
quia
quia: weil, da, denn, dass
quia: weil, da, denn, dass
quod
qui: welcher, welche, welches, der, die, das, wer, was
quod: weil, da, dass, der Umstand dass, inwiefern, insofern als, was, wodurch
superestsegnius
segnis: träge, langsam, faul, lässig, untätig, säumig, unproduktiv
superesse: übrig sein, übrig bleiben, überleben, im Überfluss vorhanden sein, reichlich vorhanden sein, überlegen sein
tempus
tempus: Zeit, Zeitpunkt, Zeitraum, Zeitspanne, Weile, Gelegenheit, Umstände
tractabilem
tractabilis: fügsam, lenksam, gelehrig, behandelbar, berührbar, greifbar, fügsame Person, lenksame Person

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum