Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Seneca Minor  ›  Epistulae morales ad Lucilium (XX) (3)  ›  109

Nihil ergo monuisse te malim quam hoc, quod nemo monetur satis, ut omnia naturalibus desideriis metiaris, quibus aut gratis satis fiat aut paruo: tantum miscere uitia desideriis noli.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von justus.n am 08.04.2020
Der beste Rat, den ich dir geben kann - ein Rat, den niemand oft genug hört - ist, alles an deinen natürlichen Bedürfnissen zu messen, die entweder kostenlos oder zu geringen Kosten erfüllt werden können. Lass nur nicht zu, dass Laster deine natürlichen Wünsche verunreinigen.

Analyse der Wortformen

aut
aut: oder, entweder ... oder (aut ... aut)
gratis
crates: Geflecht, Dank, EN: thanks (pl.)
cratire: EN: bush-harrow
cratis: unentgeltlich, umsonst, Geflecht, Hürde, EN: wickerwork, EN: gratis, without payment, for nothing
gratus: angenehm, anmutig, dankbar, erwünscht, willkommen, beliebt
desideriis
desiderium: Sehnsucht, Verlangen, Wunsch
ergo
ergo: also, folglich, deshalb, daher
fiat
feri: gemacht werden, werden, entstehen, geschehen
hoc
hic: hier, dieser, diese, dieses
malim
malle: lieber wollen, vorziehen
metiaris
metiri: messen, beurteilen, zumessen
miscere
miscere: mischen, mengen
monuisse
monere: warnen, mahnen, ermahnen, erinnern
naturalibus
naturalis: natürlich, EN: physical/natural scientist, EN: natural, normal, typical, characteristic
nemo
nemo: niemand, keiner
Nihil
nihil: nichts
noli
nolle: nicht wollen
omnia
omne: alles
omnia: Alles, Ganzes, Gesamtes
omnis: alles, ganz, jeder
paruo
parvus: klein, gering
quam
quam: wie, als (mit Komparativ), möglichst (mit Superlativ)
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quod
quod: weil, dass, welches, der Umstand dass, inwiefern, insofern als
satis
satis: genug, ausreichend, genügend, angemessen, hinreichend
satus: geboren, gezeugt, entsprossen
serere: säen, zusammenfügen
tantum
tantum: so Großes, nur (nachgestellt)
tantus: so groß, so viel, nur (tantum)
uitia
vitiare: beschädigen, schädigen, verderben, ruinieren
vitium: Mangel, Fehler, Unvollkommenheit, Gebrechen
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum