Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Seneca Minor  ›  Epistulae morales ad Lucilium (XX)  ›  395

Illos quoque nocere nobis existimo qui nos sub specie stoicaesectae hortantur ad uitia.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von marie822 am 22.05.2017
Diejenigen schade ich auch zu denken, die uns unter dem Vorwand der stoischen Sekte zu Lastern verführen.

von isabell.9824 am 21.12.2014
Ich denke auch, dass diejenigen uns schaden, die uns unter dem Deckmantel stoischer Philosophie zu Fehlverhalten ermutigen.

Analyse der Wortformen

ad
ad: zu, nach, an, bei, bis zu, gegen, auf, gemäß, hinsichtlich, zufolge, außerdem
existimo
existimare: schätzen, meinen, glauben, beurteilen, einschätzen, halten für
hortantur
hortari: ermahnen, auffordern, ermuntern, anspornen, antreiben
illos
ille: jener, jene, jenes, der dort, die dort, das dort, er, sie, es
nobis
nobis: uns, wir
nocere
nocere: schaden, verletzen, weh tun, nachteilig sein, schädlich sein
nos
nos: wir, uns
qui
qui: welcher, welche, welches, der, die, das, wer, was
quire: können, imstande sein
quoque
quoque: auch, ebenfalls, gleichfalls, zudem, sogar
qu: ein gewisser, jemand, etwas, irgendein, einige, wer auch immer, jeder der, was auch immer, alles was
specie
species: Aussehen, Erscheinung, Anblick, Gestalt, Form, Art, Gattung, Spezies, Klasse, Sorte, Schönheit, Schein, Vorwand
stoicaesectae
stoicus: stoisch, zur Stoa gehörig, Stoiker-, Stoiker, Anhänger der Stoa
secare: schneiden, zerschneiden, spalten, trennen, mähen, verwunden
sub
sub: unter, unterhalb, am Fuße von, bis zu, gegen, ungefähr, während, zur Zeit von
uitia
vitium: Fehler, Mangel, Gebrechen, Laster, Untugend, Vergehen, Sünde
vitiare: beschädigen, schädigen, verderben, beeinträchtigen, entkräften, ungültig machen, beflecken

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum