Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Sueton  ›  De vita Caesarum (Caligula)  ›  111

In templo simulacrum stabat aureum iconicum amiciebaturque cotidie veste, quali ipse uteretur.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von leni.n am 31.03.2014
Im Tempel stand eine lebensechte goldene Statue, und täglich wurde sie mit der gleichen Art von Kleidung angekleidet, die er einst zu tragen pflegte.

von joschua.953 am 09.06.2021
Im Tempel stand eine goldene, lebensechte Statue, die täglich mit Kleidung versehen wurde, wie sie der Dargestellte selbst tragen würde.

Analyse der Wortformen

amiciebaturque
amicire: bekleiden, umhüllen, bedecken, verhüllen, umgeben, einhüllen
que: und, auch, sogar
aureum
aureus: golden, aus Gold, vergoldet, herrlich, prächtig, Goldmünze (Aureus)
cotidie
cotidie: täglich, jeden Tag, Tag für Tag
iconicum
icon: Bild, Abbild, Porträt, Ikone
cum: mit, zusammen mit, als, da, weil, während, wo, nachdem, obgleich, obwohl, indes
in
in: in, an, auf, bei, unter, zwischen, gegen, nach, zu, während
ipse
ipse: er selbst, sie selbst, es selbst, persönlich, gerade er, gerade sie, gerade es, eben dieser, eben diese, eben dieses, der Betreffende, die Betreffende, das Betreffende
quali
qualis: welcher Art, wie beschaffen, was für ein, wie, derartig, so wie
qualum: geflochtener Korb, Korb, Tragkorb
qualus: geflochtener Korb, Korb, Tragkorb
simulacrum
simulacrum: Bild, Abbild, Statue, Standbild, Götterbild, Trugbild, Schein, Anschein
stabat
stare: stehen, stillstehen, stehen bleiben, aufrecht stehen, feststehen, kosten
templo
templum: Tempel, Heiligtum, heiliger Ort
uteretur
uti: gebrauchen, benutzen, verwenden, sich bedienen, genießen, erleben, wie, sodass, damit, um zu, als, da, weil, wann
veste
vestis: Kleidung, Kleid, Gewand, Kleidungsstück, Garderobe, Decke, Teppich

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum