Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Sueton  ›  De vita Caesarum (Caligula) (3)  ›  140

Nihilo reverentior leniorve erga senatum, quosdam summis honoribus functos ad essedum sibi currere togatos per aliquot passuum milia et cenanti modo ad pluteum modo ad pedes stare succinctos linteo passus est; alios cum clam interemisset, citare nihilo minus ut vivos perseveravit, paucos post dies voluntaria morte perisse mentitus.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
aliquot
aliquot: einige, ein paar, mehrere
alios
alius: der eine, ein anderer
cenanti
cenare: speisen, essen
citare
citare: herbeirufen, EN: urge on, encourage
clam
clam: heimlich, EN: secretly, in secret, unknown to, EN: without knowledge of
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
currere
currere: laufen, eilen, rennen
dies
dies: Tag, Datum, Termin
erga
erga: gegenüber, gegen, EN: towards, opposite (friendly)
est
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
essedum
essedum: Streitwagen, Reisewagen
et
et: und, auch, und auch
functos
fungi: verrichten (mit Ablativ), verwalten (mit Ablativ), ausüben
honoribus
honor: Ehre, Amt
interemisset
interemere: EN: do away with
leniorve
lenire: lindern
linteo
linteo: Leinweber, EN: linen-weaver
linteum: Laken, Leinentuch, Leinwand, Leinen
linteus: linnen, EN: linen-, of linen
mentitus
mentiri: lügen, EN: lie, deceive, invent
milia
milium: Hirse, EN: thousands (pl.), EN: millet
mille: tausend, Meile (mille passus)
minus
minus: am wenigsten, etwas Geringeres, am wenigsten, gar nicht, minder, EN: less
modo
modo: gerade, nur, eben, soeben, eben erst, bald, in kurzer Zeit
modus: Art (und Weise)
morte
mora: Aufenthalt, Verzögerung, Aufschub, Verzug, Hindernis
mors: Tod
mos: Brauch, Sitte, Wille, Vorschrift
Nihilo
nihilum: nichts, EN: nothing
passus
pandere: ausbreiten
minus
parvus: klein, gering
passuum
passus: Schritt, Schritt (Längenmaß)
passus
pati: zulassen, leiden, ertragen, dulden
paucos
paucus: wenig
pedes
pedes: Fußsoldat, Fußgänger, Infanterist
per
per: durch, hindurch, aus
perisse
perire: untergehen, zugrunde gehen, sterben
perseveravit
perseverare: fortfahren, beharren, verharren bei, EN: persist, persevere
pedes
pes: Fuß, Schritt
pluteum
pluteus: Schutzwand, EN: movable screen
post
post: hinten, später, nachher, außerdem, danach, nach
reverentior
reverens: ehrerbietig, EN: reverent
leniorve
ruere: eilen, stürmen, stürzen, einstürzen
senatum
senatus: Senat
stare
stare: stehen, stillstehen
succinctos
succingere: aufschürzen
summis
summa: Summe, Gesamtheit, Betrag, höchste Stelle
summum: Spitze, Gipfel, Oberstes, Höhepunkt, Ende
summus: höchster, oberster
togatos
togatus: mit der Toga bekleidet, EN: wearing a toga
vivos
vivus: lebendig, lebend
voluntaria
voluntarius: freiwillig, eigenmächtig
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum