Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Sueton  ›  De vita Caesarum (Divus Augustus)  ›  166

Urbem neque pro maiestate imperii ornatam et inundationibus incendiisque obnoxiam excoluit adeo, ut iure sit gloriatus marmoream se relinquere, quam latericiam accepisset.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von vanessa.907 am 28.12.2015
Die Stadt, weder dem Majestätsanspruch des Reiches entsprechend noch vor Überschwemmungen und Bränden gefeit, verbesserte er derart, dass er mit Recht sich rühmen konnte, sie marmornen Glanzes zu hinterlassen, nachdem er sie zuvor in Ziegelstein vorgefunden hatte.

von yusef.832 am 21.06.2017
Er verbesserte die Stadt, die sowohl unwürdig der Größe des Reiches als auch anfällig für Überschwemmungen und Brände war, so gründlich, dass er sich zu Recht rühmen konnte, eine Stadt aus Marmor zu hinterlassen, obwohl er sie aus Ziegelsteinen vorgefunden hatte.

Analyse der Wortformen

accepisset
accipere: empfangen, annehmen, erhalten, entgegennehmen, bekommen, ergreifen, erfahren, vernehmen, verstehen
adeo
adeo: so sehr, so weit, bis dahin, dermaßen, soeben, gerade, im Begriff sein
adire: herangehen, hingehen, sich nähern, besuchen, angehen, angreifen, bitten, übernehmen, sich wenden an
et
et: und, auch, sogar, selbst, sowohl
excoluit
excolere: sorgfältig bebauen, verfeinern, ausbilden, fördern, pflegen, verehren, schmücken
gloriatus
gloriari: prahlen, sich rühmen, sich brüsten, stolz sein, angeben
imperii
imperium: Befehl, Herrschaft, Macht, Gewalt, Reich, Imperium, Amtsgewalt, Befehlsgewalt
inundationibus
inundatio: Überschwemmung, Überflutung, Flut, Hochwasser
iure
ius: Recht, Gesetz, Gerechtigkeit, Pflicht, Eid, Befehl, Macht, Gewalt
iure: mit Recht, rechtmäßig, zu Recht, gerechterweise, gesetzlich
latericiam
latericius: aus Ziegeln, aus Ziegelsteinen, Ziegel-, Ziegelstein-
maiestate
maiestas: Majestät, Würde, Hoheit, Erhabenheit, Größe, Hochverrat
marmoream
marmoreus: aus Marmor, marmorn, marmorartig, wie Marmor glänzend
neque
neque: und nicht, auch nicht, weder, weder ... noch, aber nicht
obnoxiam
obnoxius: unterworfen, abhängig, verpflichtet, schuldig, straffällig, ausgesetzt
ornatam
ornare: schmücken, ausstatten, ausrüsten, verzieren, ehren, loben
ornatus: geschmückt, verziert, ausgestattet, ausgerüstet, elegant, ansehnlich, Schmuck, Zierde, Ausstattung, Aufmachung, Kleidung
pro
pro: für, anstelle von, anstatt, wegen, entsprechend, gemäß, im Verhältnis zu, vor
quam
quam: als, wie, wie, als
qui: welcher, welche, welches, der, die, das, wer, was
relinquere
relinquere: zurücklassen, verlassen, aufgeben, preisgeben, im Stich lassen, vererben
se
se: sich, seiner, ihm/ihr, sich/ihm/ihr, von sich
sit
esse: sein, existieren, sich befinden, vorhanden sein, da sein, geschehen, stattfinden
urbem
urbs: Stadt, Großstadt, Hauptstadt
ut
ut: dass, damit, sodass, um zu, wie, sobald, als, wenn, sooft

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum