Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Titus Livius  ›  Ab Urbe Condita (XXVI)  ›  442

Hannibalem ante omnia angebat quod capua pertinacius oppugnata ab romanis quam defensa ab se multorum italiae populorum animos auerterat, quos neque omnes tenere praesidiis nisi uellet in multas paruasque partes carpere exercitum quod minime tum expediebat poterat, nec deductis praesidiis spei liberam uel obnoxiam timori sociorum relinquere fidem.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von leon.j am 28.08.2018
Hannibal plagte vor allem die Tatsache, dass Capua von den Römern hartnäckiger angegriffen als von ihm verteidigt, die Geister vieler Völker Italiens abgewandt hatte. Diese konnte er weder alle mit Besatzungen halten, ohne das Heer in viele kleine Teile zu zersplittern – was damals am wenigsten zweckdienlich war –, noch konnte er bei Abzug der Besatzungen die Treue der Verbündeten frei von Furcht oder der Furcht unterworfen lassen.

von yannick.t am 18.11.2022
Hannibal beunruhigte vor allem, dass die hartnäckige Belagerung Capuas durch die Römer, die er nicht ausreichend verteidigt hatte, viele italienische Gemeinschaften gegen ihn aufgebracht hatte. Er konnte nicht überall Garnisonen unterhalten, ohne sein Heer in viele kleine Einheiten aufzuteilen – das Letzte, was er zu diesem Zeitpunkt gebrauchen konnte. Würde er jedoch die Garnisonen abziehen, würde er seine Verbündeten entweder frei zum Abfall verleiten oder sie der Einschüchterung preisgeben.

Analyse der Wortformen

ab
ab: von, durch, mit
angebat
angere: ängstigen
animos
animus: Seele, Mut, Herz, Geist, Sinn, Absicht, Leben, Gesinnung, Charakter
ante
ante: vor, vorwärts, voraus, vorher, früher
antis: Reihen (von Reben/Pflanzen)
anus: alte Frau, Greisin; After
auerterat
avertere: abwenden, abkehren, wegdrehen, abbringen
capua
capua: Kapua
carpere
carpere: pflücken, rupfen
deductis
deducere: wegführen, wegbringen, hinabführen, abziehen, geleiten
deductus: gedämpft
defensa
defendere: verteidigen, abwehren, schützen
defensa: Verteidigung
defensare: beschützen, verteidigen
defensum: EN: defense
exercitum
exercere: üben, ausüben, trainieren
exercitus: Heer, geübte Mannschaft, Streitmacht
expediebat
expedire: freisetzen, entfesseln, entbinden, losmachen, freilassen
fidem
fides: Treue, Vertrauen, Zuverlässigkeit, Glaube
Hannibalem
hannibal: EN: Hannibal
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
italiae
italia: Italien
liberam
liber: frei, unabhängig, Buch, Kinder
minime
parum: zu wenig, ungenügend
parvus: klein, gering
multas
multa: Strafe, Buße, Strafe am Eigentum
multae: viele Frauen
multare: bestrafen, strafen
multus: zahlreich, viel
multorum
multi: Menge, Vielzahl
multum: Vieles
multus: zahlreich, viel
nec
nec: auch nicht, und nicht, aber nicht
neque
neque: auch nicht, und nicht, aber nicht, weder ... noch (bei Wiederholung)
nisi
nisi: wenn nicht
niti: abstützen, lehnen auf, drücken
obnoxiam
obnoxius: straffällig, abhängig, schuldig
omnes
omnis: alles, ganz, jeder
omnia
omne: alles
omnia: Alles, Ganzes, Gesamtes
omnis: alles, ganz, jeder
oppugnata
oppugnare: bestürmen, angreifen
partes
pars: Anteil, Teil, Rolle, Seite, Region
paruasque
que: und
pertinacius
pertinax: festhaltend, festhaltend, obstinate;
populorum
populus: Volk, Menge, Publikum, Nation, Staat, Pappel
poterat
posse: können, imstande sein, Einfluss haben, vermögen
praesidiis
praesidium: Schutz, Besatzung, Hilfe
quam
quam: wie, als (mit Komparativ), möglichst (mit Superlativ)
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quod
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quod: weil, dass, welches, der Umstand dass, inwiefern, insofern als
quos
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
relinquere
relinquere: zurücklassen, verlassen, aufgeben
romanis
romanus: Römer, römisch
se
se: sich, er (im AcI), sie (im AcI)
sociorum
socius: Bundesgenosse, Verbündeter, Begleiter, Gefährte, gemeinsam, verbündet
spei
spes: Hoffnung
tenere
tenere: besitzen, festhalten, halten, behalten, haben, besetzt halten, erhalten, aufhalten
timori
timor: Angst, Furcht, Besorgnis
tum
tum: da, dann, darauf, damals
uel
vel: oder, sogar, entweder ... oder (vel ... vel)
uellet
velle: wollen, verlangen, wünschen, vorziehen
vellere: ausbrechen, herausbrechen, ausreißen, rupfen, herausfliegen

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum