Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Sueton  ›  De vita Caesarum (Divus Augustus) (5)  ›  205

Hanc cum aliquanto severius quam ceteras emendasset, prae tumultu recusantium perferre non potuit nisi adempta demum lenitave parte poenarum et vacatione trienni data auctisque praemiis.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

adempta
adimere: wegnehmen, entreißen, stehlen, entziehen
aliquanto
aliquanto: EN: somewhat, to/by some (considerable) extent/amount
aliquantum: ziemlich viel, EN: to some extent, in some degree, somewhat, slightly, a little, EN: certain/fair amount/number/degree
aliquantus: ziemlich groß, groß, ziemlich viel, EN: certain quantity/amount/number/size of
auctisque
augere: vergrößern, mehren, steigern, vermehren, fördern
auctus: groß, vergrößert, reichlich, Wachstum, Anstieg, Zunahme, Vergrößerung, Vergrößern, Zuwachs, Wohlstand, Masse
lenitave
ave: sei gegrüßt, lebe wohl, sei gegrüßt, lebe wohl, EN: hail!, formal expression of greetings
avere: sich an etwas erfreuen, verlangen, begehren
avis: Vogel
avos: Großvater
avus: Großvater
ceteras
ceterus: übriger, anderer
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
data
dare: geben
datare: EN: be in habit of giving
datum: Geschenk
demum
dem: Gemeinschaft, Volk
demum: schließlich, endlich, eben, erst
emendasset
emendare: verbessern, korrigieren, EN: correct, emend, repair
et
et: und, auch, und auch
Hanc
hic: hier, dieser, diese, dieses
vacatione
ion: Isis
lenitave
lenire: lindern
nisi
nisi: wenn nicht
niti: abstützen, lehnen auf, drücken
non
non: nicht, nein, keineswegs
parte
parere: gehorchen, gebären, befolgen, sich verschaffen
pars: Anteil, Teil, Rolle, Seite, Region
perferre
perferre: überbringen, ans Ziel tragen, abgeben, befördern
poenarum
poena: Strafe, Buße
poenus: Punier, Karthager, punisch, karthagisch
potuit
posse: können, imstande sein, Einfluss haben, vermögen
prae
prae: vor, bevor, vorn
praemiis
praemium: Belohnung, Vorteil, Lohn
quam
quam: wie, als (mit Komparativ), möglichst (mit Superlativ)
auctisque
que: und
quam
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
recusantium
recusare: zurückweisen, sich weigern
severius
severus: streng, ernst, ernsthaft, erst, EN: stern, strict, severe; EN: Severus
trienni
trienne: drei Jahre dauernd, EN: triennial festival (pl.)
triennis: drei Jahre dauernd, EN: three year old
triennium: Zeitraum von drei Jahren, EN: three years
tumultu
tumultus: Aufruhr, Unruhe, der Aufruhr, die Unruhe, Tumult, EN: commotion, confusion, uproar
vacatione
vacatio: Freistellung, Befreiung, Freisein, Ablösung, Umherschweifen

Ähnliche Textstellen

Latein auf Android

Wortschatz · Textstellen · App · Datenschutz · Impressum