Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Sueton  ›  De vita Caesarum (Divus Augustus) (5)  ›  223

Impetratisque a senatu decem adiutoribus unum quemque equitum rationem vitae reddere coegit atque ex improbatis alios poena, alios ignominia notavit, plures admonitione, sed varia.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

a
a: von, durch, Ah!
adiutoribus
adiutor: Gehilfe, Helfer
admonitione
admonitio: Mahnung, Erinnern, Erinnerung, Mehnung, Warnung, Züchtigung, EN: act of reminding
alios
alius: der eine, ein anderer
atque
atque: und, wie, als, und dazu, und besonders, sowie, und auch
coegit
cogere: zwingen, versammeln, zusammentreiben, erzwingen
decem
decem: zehn
equitum
eques: Reiter, Ritter
ex
ex: aus, aus ... heraus, von ... aus, von ... an, von, seit, infolge, auf
ignominia
ignominia: Beschimpfung, EN: disgrace, ignominy, dishonor
Impetratisque
impetrare: durchsetzen, erreichen
improbatis
improbare: EN: disapprove of, express disapproval of, condemn
notavit
notare: bezeichnen
plures
plus: mehr
poena
poena: Strafe, Buße
poenus: Punier, Karthager, punisch, karthagisch
Impetratisque
que: und
rationem
ratio: Vernunft, Art und Weise, Verstand, Rechnung, Prinzip, Theorie, Verhältnis, Berechnung
reddere
reddere: wiedergeben, gewähren, zurückgeben
sed
sed: sondern, aber
senatu
senatus: Senat
varia
variare: abwechseln, EN: mark with contrasting colors, variegate
varius: verschieden, bunt, mannigfaltig, abwechselnd
vitae
vita: Leben, Lebensweise, Karriere, Laufbahn, Werdegang
unum
unus: einer, ein einziger, eine, eine einzige, eines, ein einziges

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum