Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Sueton  ›  De vita Caesarum (Divus Augustus)  ›  230

Magni praeterea existimans sincerum atque ab omni colluvione peregrini ac servilis sanguinis incorruptum servare populum, et civitates romanas parcissime dedit et manumittendi modum termi navit.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von amy.y am 29.03.2022
Er hielt es außerdem für sehr wichtig, die Bevölkerung rein und frei von Vermischung mit Fremden und ehemaligen Sklaven zu halten, weshalb er die römische Staatsbürgerschaft nur sehr selten gewährte und Beschränkungen bei der Freilassung von Sklaven einführte.

von mariella.8862 am 05.05.2018
Überdies in der Überzeugung, dass es von großer Bedeutung sei, das Volk rein und unverfälscht von jeglicher Vermischung mit fremdem und unfreiem Blut zu bewahren, gab er römische Staatsbürgerschaften äußerst zurückhaltend und setzte der Freilassung eine klare Grenze.

Analyse der Wortformen

ab
ab: von, von ... her, von ... an, seit, aus, infolge, wegen, durch
ac
ac: und, auch, sowie, als, wie, und auch, und außerdem
atque
atque: und, auch, und auch, und sogar, wie, als, und dazu, und besonders, sowie
civitates
civitas: Bürgerschaft, Staat, Gemeinde, Stadtstaat, Gesamtheit der Bürger, Bürgerrecht, Nation
colluvione
colluvio: Zusammenfluss, Abfluss, Kloake, Unrat, Schmutz, Gesindel, Pöbel, Mischmasch, Durcheinander, Sammelsurium
dedit
dare: geben, gewähren, erlauben, anbieten, schenken, widmen, zuschreiben, überlassen
dedere: übergeben, ausliefern, hingeben, widmen, sich ergeben
et
et: und, auch, sogar, selbst, sowohl
et: und, auch, sogar, selbst, sowohl
existimans
existimare: schätzen, meinen, glauben, beurteilen, einschätzen, halten für
incorruptum
incorruptus: unbestechlich, unverdorben, unversehrt, rein, lauter, aufrichtig, ehrlich
magni
magnus: groß, bedeutend, wichtig, stark, laut, gewaltig, angesehen
manumittendi
manumittere: freilassen, befreien, die Freiheit schenken, aus der Sklaverei entlassen
modum
modus: Art und Weise, Methode, Maß, Grenze, Beschränkung, Melodie, Rhythmus
navit
nare: schwimmen, treiben, segeln, fahren
omni
omne: alles, sämtliche Dinge, das Ganze
omnis: all, jeder, ganz, gesamt, sämtlich, jeglicher, alle, alle Leute, die Gesamtheit
parcissime
parce: sparsam, mäßig, genügsam, zurückhaltend
peregrini
peregrinus: fremd, ausländisch, auswärtig, exotisch, wandernd, reisend, Fremder, Ausländer, Pilger, Reisender
populum
populus: Volk, Nation, Bevölkerung, Staat, Pappel
praeterea
praeterea: außerdem, des Weiteren, ferner, überdies, zudem, darüber hinaus
romanas
romanus: römisch, Römisch, Römer, römischer Bürger
sanguinis
sanguis: Blut, Blutvergießen, Blutsverwandtschaft, Familie, Abstammung
servare
servare: retten, bewahren, beschützen, erhalten, beobachten, einhalten
servilis
servilis: sklavisch, Sklaven-, knechtisch, niedrig, unterwürfig
sincerum
sincerus: rein, echt, unverfälscht, aufrichtig, ehrlich, unvermischt, unversehrt, vollständig
sinceris: rein, sauber, unvermischt, unverfälscht, echt, aufrichtig, ehrlich

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum