Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Sueton  ›  De vita Caesarum (Divus Augustus)  ›  435

Valerius messala tradit, neminem umquam libertinorum adhibitum ab eo cenae excepto mena, sed asserto in ingenuitatem post proditam sexti pompei classem.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von enno.w am 14.10.2019
Valerius Messala berichtet, dass von den Freigelassenen niemand außer Menas von ihm zum Abendessen eingeladen wurde, aber [Menas] wurde in den Geburtsstand der Freien erhoben, nachdem er die Flotte des Sextus Pompeius verraten hatte.

von Yusef am 08.05.2023
Laut Valerius Messala lud er nie einen Freigelassenen zum Abendessen ein, mit Ausnahme von Menas, der nach dem Verrat der Flotte des Sextus Pompejus zum Vollbürger erklärt wurde.

Analyse der Wortformen

ab
ab: von, von ... her, von ... an, seit, aus, infolge, wegen, durch
adhibitum
adhibere: anwenden, gebrauchen, hinzuziehen, verwenden, anwenden auf, sich zuwenden, darbringen
asserto
asserere: behaupten, beteuern, geltend machen, verteidigen, befreien
assertum: Behauptung, Aussage, Behauptung, Beweisgrund, Argument
cenae
cena: Abendessen, Mahlzeit, Hauptmahlzeit, Gastmahl
classem
classis: Flotte, Kriegsflotte, Klasse, Abteilung, Rang, Ordnung, Bürgerschaft
eo
is: er, sie, es, dieser, diese, dieses, derjenige, diejenige, dasjenige, der, die, das
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe, ebenderselbe, ebendieselbe, ebendasselbe
eare: gehen, schreiten, reisen, marschieren, vorwärtsgehen, sich bewegen, vorrücken
eo: dahin, dorthin, so viel, so weit, deshalb, deswegen, umso, desto
ire: gehen, laufen, schreiten, reisen, ziehen, marschieren, vorwärtsgehen, sich bewegen, fließen
excepto
exceptus: ausgenommen, ausgeschlossen, vorbehalten, aufgenommen
excipere: aufnehmen, empfangen, auffangen, entgegennehmen, ausnehmen, eine Ausnahme machen, abfangen, belauschen, folgen, nachfolgen
exceptare: aufnehmen, erwarten, abfangen, in Empfang nehmen, lauern auf
in
in: in, an, auf, bei, unter, zwischen, gegen, nach, zu, während
ingenuitatem
ingenuitas: freie Geburt, Stand eines Freigeborenen, Offenheit, Freimut, Aufrichtigkeit, Ehrlichkeit
libertinorum
libertinus: Freigelassener, freigelassen, zu Freigelassenen gehörig, von Freigelassenen abstammend
mena
mena: Mena (eine kleine Meeresfischart)
messala
messala: Messala (römischer Beiname), des Messala, zu Messala gehörig
neminem
nemo: niemand, keiner
pompei
pompeius: Pompeius (Gnaeus Pompeius Magnus)
post
post: nach, hinter, später, nachher, danach, hinten
proditam
prodere: hervorbringen, verraten, preisgeben, überliefern, enthüllen, verräterisch preisgeben, im Stich lassen
prodire: hervorgehen, erscheinen, vorrücken, sich zeigen, herauskommen
sed
sed: aber, sondern, jedoch, indessen, hingegen
sexti
sextus: Sextus (Vorname), sechste
sex: sechs
sextius: Sextius (römischer Familienname), sextisch, zu Sextius gehörig
tradit
tradere: übergeben, überliefern, ausliefern, verraten, weitergeben, anvertrauen, berichten, lehren
umquam
umquam: jemals, irgendwann, zu irgendeiner Zeit
valerius
valerius: Valerius, römischer Familienname, des Valerius, zu Valerius gehörig

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum