Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Sueton  ›  De vita Caesarum (Divus Augustus)  ›  524

At contra non modo in peragranda aegypto paulo deflectere ad visendum apin supersedit, sed et gaium nepotem, quod iudaeam praetervehens apud hierosolyma non supplicasset, conlaudavit.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von helene.j am 05.07.2021
Im Gegenteil, er vermied nicht nur bei seiner Reise durch Ägypten eine kleine Abweichung, um den Apis-Stier zu besichtigen, sondern lobte auch seinen Enkel Gaius dafür, dass er bei seiner Durchreise durch Judäa nicht in Jerusalem Halt gemacht hatte, um dort zu beten.

von xenia.t am 08.04.2024
Dagegen enthielt er sich nicht nur, während er Ägypten durchquerte, einen Umweg zu machen, um Apis zu besichtigen, sondern er lobte auch Gaius Nepos dafür, dass er bei seiner Durchreise durch Judäa keine Bittgebete in Jerusalem verrichtet hatte.

Analyse der Wortformen

ad
ad: zu, nach, an, bei, bis zu, gegen, auf, gemäß, hinsichtlich, zufolge, außerdem
aegypto
aegyptus: Ägypten
apud
apud: bei, nahe bei, in der Nähe von, bei, unter, gemäß, nach, in den Werken von, in der Meinung von
at
at: aber, jedoch, indessen, dagegen, wenigstens, andererseits
conlaudavit
conlaudare: hoch loben, preisen, rühmen, auszeichnen
contra
contra: gegen, gegenüber, wider, entgegen, zuwider, gegen, entgegen, dagegen, hingegen, andererseits, umgekehrt
deflectere
deflectere: abbiegen, ablenken, herabneigen, beugen, abweichen
et
et: und, auch, sogar, selbst, sowohl
gaium
gaius: Gaius, Gajus (römischer Vorname)
caia: Gaia (Frauenname)
hierosolyma
hierosolymum: Jerusalem
hierosolyma: Jerusalem
in
in: in, an, auf, bei, unter, zwischen, gegen, nach, zu, während
iudaeam
judaea: Judäa, Jüdin
judaeus: Jude, Jüdin, jüdisch, Judäisch, zu Judäa gehörig
modo
modo: gerade, eben, soeben, neulich, kürzlich, nur, bloß, auf eine gewisse Weise, gewissermaßen, nur, wenn nur, vorausgesetzt dass
modus: Art und Weise, Methode, Maß, Grenze, Beschränkung, Melodie, Rhythmus
nepotem
nepos: Enkel, Nachkomme, Enkelin, Nachfahrin
non
non: nicht, nein, keineswegs, durchaus nicht
non: nicht, nein, keineswegs, durchaus nicht
Non: Nonen, 5.–7. Tag des Monats
Non: Nonen, 5.–7. Tag des Monats
paulo
paulo: ein wenig, etwas, geringfügig, ein bisschen
paulum: ein wenig, eine Kleinigkeit, ein bisschen, ein wenig, etwas, ein bisschen
paulus: Paul, klein, gering, unbedeutend, schwach
peragranda
peragrare: durchwandern, durchreisen, durchstreifen, durchziehen, bereisen, erkunden
praetervehens
praetervehi: vorbeifahren, vorbeireiten, vorbeisegeln, vorbeitreiben
quod
quod: weil, da, dass, der Umstand dass, inwiefern, insofern als, was, wodurch
qui: welcher, welche, welches, der, die, das, wer, was
sed
sed: aber, sondern, jedoch, indessen, hingegen
supersedit
supersedere: auf etwas sitzen, sich einer Sache enthalten, abstehen von, unterlassen, über etwas erhaben sein, von etwas befreit sein
supplicasset
supplicare: flehen, bitten, anflehen, demütig bitten, anbetteln
visendum
visere: besuchen, besichtigen, aufsuchen, ansehen, prüfen

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum