Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Sueton  ›  De vita Caesarum (Divus Claudius) (5)  ›  201

Ac ne singillatim minora quoque enumerem, revocatas liberalitates eius, iudicia rescissa, suppositos aut etiam palam immutatos datorum officiorum codicillos: appium silanum consocerum suum iuliasque, alteram drusi, alteram germanici filiam, crimine incerto nec defensione ulla data occidit, item cn.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von noél.n am 13.01.2017
Und um nicht alle kleineren Details einzeln aufzuzählen, erinnerte er sich an seine Großzügigkeiten, rückgängig gemachte Gerichtsentscheidungen und heimlich ersetzte oder offen veränderte Amtsernennungen. Er richtete seinen Schwiegervater Appius Silanus und beide Julias hin - eine war die Tochter von Drusus, die andere die Tochter von Germanicus - auf vage Anschuldigungen, ohne ihnen eine Verteidigung zu gewähren, sowie Cn.

Analyse der Wortformen

Ac
ac: und, wie, als, und also, und außerdem
alteram
alter: der eine (von zweien), der andere (von zweien)
aut
aut: oder, entweder ... oder (aut ... aut)
codicillos
codicillus: kleiner Holzklotz, EN: notepad, small log
consocerum
consocer: Mitschwiegervater, EN: one's child's father-in-law
crimine
crimen: Anklage, Beschuldigung, Anklagepunkt, Verbrechen, Vorwurf
datorum
dare: geben
data
datare: EN: be in habit of giving
datorum
dator: Spender, Geber, Gönner
datum: Geschenk
defensione
defensio: Verteidigung, Abwehr, EN: defense/protection, EN: legal maintenance of a right
enumerem
enumerare: ausrechnen, aufzählen
etiam
etiam: auch, noch, sogar, außerdem
filiam
filia: Tochter, Kind, Mädchen
germanici
germanicus: germanisch, deutsch, EN: German, EN: Germanicus
eius
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
immutatos
immutare: verändern
incerto
incertare: EN: render uncertain
incertus: unzuverlässig, unsicher, ungewiss, ungewiß, EN: uncertain
eius
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
item
item: ebenso, ebenfalls, gleichfalls
iudicia
iudicium: Gericht, Urteil, Prozess, Gerichtsverhandlung
iuliasque
julius: EN: Julius, EN: Julius, EN: July (month/mensis understood)
liberalitates
liberalitas: Freundlichkeit, Größzügigkeit, Höflichkeit
minora
minorare: verringern, verkleinern, vermindern, drohen
ne
ne: damit nicht, dass nicht
nec
nec: auch nicht, und nicht, aber nicht
ne
nere: spinnen
occidit
occidere: umbringen, töten, untergehen, fallen, niederhauen
officiorum
officium: Beruf, Pflicht, Aufgabe, Amt, Dienstleistung, Dienst
palam
pala: Spaten, Schaufel, EN: spade
palam: öffentlich, EN: openly, publicly, EN: in presence of
minora
parvus: klein, gering
appium
pius: fromm, rechtschaffen, pflichtbewusst
iuliasque
que: und
quoque
quoque: auch, sogar, ebenso
rescissa
rescindere: aufreißen
revocatas
revocare: zurückrufen
silanum
silanus: sprudelnder Springbrunnen, EN: fountain
singillatim
singillatim: einzeln, EN: one by one, singly, separately
suppositos
supponere: unterlegen
suum
sus: Sau, Schwein
suum: Eigentum
suus: ihr, sein, seine Leute (Pl.), ihre Leute (Pl.)
drusi
trudere: treiben, drängen
ulla
ullus: irgendein

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum