Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Sueton  ›  De vita Caesarum (Divus Claudius)  ›  271

Quotiens quidem hostem vel insidiatorem ultus esset, excubitori tribuno signum de more poscenti non temere aliud dedit quam: aner apomynasthai, hote tis proteros chalepenie.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von evelin.o am 15.01.2015
Sooft er tatsächlich Rache an einem Feind oder Verschwörer genommen hatte, gab er dem Wachtribune, der nach Brauch das Losungswort verlangte, nicht unbedacht etwas anderes als: aner apomynasthai, hote tis proteros chalepenie.

von selina957 am 02.02.2024
Sooft er sich an einem Feind oder Verschwörer gerächt hatte, gab er dem Wachkommandanten, der nach dem üblichen Kennwort fragte, stets nur dieses: Ein Mensch sollte sich rächen, wenn jemand zuerst Schaden zufügt.

Analyse der Wortformen

aliud
alius: ein anderer, ein anderer, verschieden, anders
de
de: von, von ... herab, über, betreffend, wegen, aus, gemäß
dedit
dare: geben, gewähren, erlauben, anbieten, schenken, widmen, zuschreiben, überlassen
dedere: übergeben, ausliefern, hingeben, widmen, sich ergeben
esset
esse: sein, existieren, sich befinden, vorhanden sein, da sein, geschehen, stattfinden
excubitori
excubitor: Wächter, Schildwache, Aufseher, Posten
hostem
hostis: Feind, Feindin, Staatsfeind, Landesfeind
insidiatorem
insidiator: Hinterlistiger, Nachsteller, Auflauerer, Wegelagerer, Soldat im Hinterhalt
more
mos: Brauch, Sitte, Gewohnheit, Gepflogenheit, Art, Charakter, Moral, Sitten
morus: Maulbeerbaum
movere: bewegen, antreiben, veranlassen, erregen, beeindrucken, beeinflussen, entfernen, hervorrufen, beginnen
non
non: nicht, nein, keineswegs, durchaus nicht
Non: Nonen, 5.–7. Tag des Monats
poscenti
poscere: fordern, verlangen, beanspruchen, bitten, erforschen
quam
quam: als, wie, wie, als
qui: welcher, welche, welches, der, die, das, wer, was
quidem
quidem: freilich, zwar, gewiss, jedenfalls, allerdings, jedoch, sicherlich, wenigstens, immerhin
quotiens
quotiens: wie oft, sooft, jedes Mal wenn
signum
signum: Zeichen, Merkmal, Anzeichen, Signal, Standarte, Feldzeichen, Statue, Sternbild
temere
temere: unbesonnen, leichtfertig, blindlings, planlos, zufällig, ohne Grund
tis
te: dich, dir
tribuno
tribunus: Tribun, Offizier, Befehlshaber
ultus
ulcisci: rächen, sich rächen, bestrafen, Vergeltung üben
vel
vel: oder, entweder...oder, sogar, sogar, selbst

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum