Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Sueton  ›  De vita Caesarum (Divus Iulius) (3)  ›  118

Quod existimasse uidebatur et cicero scribens de officiis tertio libro semper caesarem in ore habuisse euripidis uersus, quos sic ipse conuertit: nam si uiolandum est ius, regnandi gratia uiolandum est: aliis rebus pietatem colas.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

aliis
alium: das Andere
alius: der eine, ein anderer
caesarem
caesar: Caesar, Kaiser
cicero
cicero: EN: Cicero
colas
cola: EN: strainer
colare: klären, filtrieren, filtern
colere: bebauen, verehren, pflegen, bewohnen, wohnen, den Acker bestellen, bewirtschaften
conuertit
convertere: verwandeln, umkehren, bekehren, wenden, umwenden
gratia
gratia: Ansehen, Beliebtheit, Dank, Anmut, Gefälligkeit, Dankbarkeit
de
de: über, von ... herab, von
euripidis
dis: Götter, reich, wohlhabend
est
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
et
et: und, auch, und auch
euripidis
euripus: Meerenge, Kanal
existimasse
existimare: schätzen, meinen, glauben, beurteilen
habuisse
habere: halten, haben, ansehen als, halten für
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
ipse
ipse: er selbst, sie selbst, es selbst, persönlich, gerade er, gerade sie, gerade es
ius
ius: Recht, Pflicht, Eid
libro
liber: frei, unabhängig, Buch, Kinder
librare: EN: balance,swing
nam
nam: nämlich, denn
officiis
officium: Beruf, Pflicht, Aufgabe, Amt, Dienstleistung, Dienst
ore
orere: brennen
os: Knochen, Gerippe, Gebein, Mund, Öffnung, Gesicht, Maul
pietatem
pietas: Frömmigkeit, Pflichtgefühl, Ehrfurcht, Pflichtbewusstsein, fromme Gesinnung
Quod
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quod: weil, dass, welches, der Umstand dass, inwiefern, insofern als
regnandi
regnare: herrschen, regieren
rebus
res: Ding, Sache, Vermögen, Angelegenheit
scribens
scribere: schreiben, zeichnen, verfassen, schildern
semper
semper: immer, stets
si
si: wenn, ob, falls
sic
sic: so, auf diese Weise, dadurch, demnach
tertio
tertiare: drei Mal wiederholen
tertio: drittens, EN: thirdly
tres: drei
uersus
verrere: kehren, fegen
versus: Zeile, Vers, Furche, Gedicht, gegen, nach, in Richtung von
vertere: übersetzen, wenden, drehen, umdrehen, kehrt­ma­chen, verwandeln
uidebatur
videre: sehen, betrachten, schauen, scheinen, es scheint (mit NcI bei videtur)
uiolandum
violare: verletzten, misshandeln, kränken

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum