Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Sueton  ›  De vita Caesarum (Divus Iulius) (4)  ›  199

Missa etiam facio edicta bibuli, quibus proscripsit collegam suum bithynicam reginam, eique antea regem fuisse cordi, nunc esse regnum.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

antea
antea: früher, vorher, EN: before, before this
bibuli
bibulus: durstig, EN: fond of drinking, ever thirsty
collegam
collega: Amtsgenosse, Kollege, Kamerad
cordi
cor: Herz
cordus: EN: late-born/produced out of/late in the season
esse
edere: essen, konsumieren, hervorbringen, herausgeben, vollbringen
edicta
edicere: offen heraussagen
edictum: Verordnung, Ausspruch, Bekanntmachung, Erlaß, EN: proclamation
eique
ei: ach, ohje, leider
fuisse
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
etiam
etiam: auch, noch, sogar, außerdem
facio
facere: tun, machen, handeln, herstellen
eique
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
Missa
missa: Entlassung, EN: Mass (eccl.)
mittere: senden, schicken, loslassen, weglassen, werfen
nunc
nunc: jetzt, nun, heute, im Moment
proscripsit
proscribere: öffentlich bakanntmachen
eique
que: und
quibus
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
reginam
regina: Königin
recinere: widerhallen
regnum
regnum: Herrschaft, Königreich, Königtum
regem
rex: König
suum
sus: Sau, Schwein
suum: Eigentum
suus: ihr, sein, seine Leute (Pl.), ihre Leute (Pl.)

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum