Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Sueton  ›  De vita Caesarum (Divus Iulius) (6)  ›  258

Utebatur autem equo insigni, pedibus prope humanis et in modum digitorum ungulis fissis, quem natum apud se, cum haruspices imperium orbis terrae significare domino pronuntiassent, magna cura aluit nec patientem sessoris alterius primus ascendit; cuius etiam instar pro aede veneris genetricis postea dedicauit.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

aede
aedes: Tempel, Haus, Gebäude
aedus: EN: kid, young goat
aluit
alere: ernähren, nähren, nahrhaft sein, fördern, großziehen
alterius
alter: der eine (von zweien), der andere (von zweien)
alterius: EN: of one another
apud
apud: bei, in der Nähe von, nahe bei
ascendit
ascendere: emporsteigen, hinaufsteigen
autem
autem: andererseits, aber, jedoch
genetricis
genetrix: Mutter, Erzeugerin, EN: mother, ancestress
cuius
cuius: wessen
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
cura
cura: Aufsicht, Sorgfalt, Pflege, Sorge, Fürsorge, Besorgung
curare: sorgen (für), pflegen, sich kümmern (um), besorgen, behandeln
dedicauit
dedicare: widmen, weihen, einweihen
digitorum
digitus: Finger, Gestikulation, Zehe
domino
dominare: herrschen
dominus: Herr, Hausherr, Eigentümer, Gebieter
equo
equus: Pferd, Gespann
et
et: und, auch, und auch
etiam
etiam: auch, noch, sogar, außerdem
fissis
findere: spalten
haruspices
haruspex: Opferschauer, EN: soothsayer, diviner
humanis
humanum: gebildet, EN: human affairs (pl.), concerns of men
humanus: menschlich, gebildet, menschenwürdig, menschenfreundlich, kultiviert
imperium
imperium: Herrschaft, Reich, Befehl
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
insigni
insigne: Abzeichen, Kennzeichen, ausgezeichnet, Wappen, angesehen, EN: mark, emblem, badge
insignire: einprägen
insignis: ausgezeichnet, bemerkenswert, gekennzeichnet, angesehen
instar
instar: Gehalt, Ähnlichkeit, Gestalt, Bild
magna
magnus: weit, groß, bedeutend, stark, wichtig
modum
modus: Art (und Weise)
natum
nasci: entstehen, geboren werden
natis: Gesäßbacke, Po-Backe
natus: geboren, Geburt
nec
nec: auch nicht, und nicht, aber nicht
orbis
orbis: Kreis, Scheibe
orbus: verwaist, kinderlos
patientem
pati: zulassen, leiden, ertragen, dulden
patiens: geduldig, etwas ertragend, ausdauernd
pedibus
pes: Fuß, Schritt
postea
postea: nachher, später, danach
primus
primus: Erster, Vorderster, Anführer
pro
pro: für, anstatt, angesichts, in Anbetracht, an Stelle von, vor
pronuntiassent
pronuntiare: öffentlich bekanntmachen
prope
prope: nahe, nahe bei, beinahe, bei, fast, nicht fern
quem
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
sessoris
sedere: sitzen, dasitzen, hocken
significare
significare: Zeichen geben
terrae
terra: Land, Erde
veneris
venari: jagen
venire: kommen
venus: Liebe, Liebreiz, Verlangen, Venus (römische Liebesgöttin), Verkauf
ungulis
ungula: Huf, EN: hoof
primus
unus: einer, ein einziger, eine, eine einzige, eines, ein einziges

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum