Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Sueton  ›  De vita Caesarum (Divus Iulius)  ›  318

Quidam putant retentum a cornelio balbo, cum conaretur assurgere; alii, ne conatum quidem omnino, sed etiam admonentem gaium trebatium ut assurgeret minus familiari uultu respexisse.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von noel.9854 am 04.06.2018
Einige glauben, er sei von Cornelius Balbus zurückgehalten worden, als er versucht habe aufzustehen; andere meinen, er habe nicht einmal einen Versuch unternommen, sondern Gaius Trebatius, der ihn zum Aufstehen ermahnte, sogar mit minder freundlicher Miene angeblickt.

von lorena.9837 am 11.12.2018
Einige behaupten, Cornelius Balbus habe ihn zurückgehalten, als er aufstehen wollte; andere sagen, er habe nicht einmal versucht aufzustehen, sondern Gaius Trebatius nur einen unfreundlichen Blick zugeworfen, als dieser vorschlug, dass er aufstehen solle.

Analyse der Wortformen

a
a: von, von ... her, aus, seit, nach, wegen, infolge von, durch
A: Aulus (Pränomen)
admonentem
admonere: erinnern, ermahnen, verwarnen, mahnen, auffordern, hinweisen
alii
alius: ein anderer, ein anderer, verschieden, anders
alii: einige, andere, die einen ... die anderen (alii ... alii)
alium: Knoblauch
assurgere
assurgere: sich erheben, aufstehen, sich aufrichten, emporsteigen, sich empören, beistehen, unterstützen
assurgeret
assurgere: sich erheben, aufstehen, sich aufrichten, emporsteigen, sich empören, beistehen, unterstützen
balbo
balbus: stammelnd, stotternd, lispelnd, sprachfehlerhaft
conaretur
conari: versuchen, unternehmen, wagen, sich bemühen, bestrebt sein
conatum
conatum: Versuch, Bemühung, Anstrengung, Unternehmung
conatus: Versuch, Anstrengung, Bemühung, Bestreben, Trieb, Impuls
conari: versuchen, unternehmen, wagen, sich bemühen, bestrebt sein
cum
cum: mit, zusammen mit, als, da, weil, während, wo, nachdem, obgleich, obwohl, indes
etiam
etiam: auch, sogar, noch, außerdem, des Weiteren, selbst
familiari
familiaris: freundschaftlich, vertraut, bekannt, häuslich, zur Familie gehörig, zum Haus gehörig, Freund, Freundin, Vertrauter, Vertraute, Hausgenosse, Hausgenossin
gaium
gaius: Gaius, Gajus (römischer Vorname)
caia: Gaia (Frauenname)
minus
minus: weniger, geringer, minder, nicht so, überhaupt nicht
parum: zu wenig, nicht genug, ungenügend, kaum
parvus: klein, gering, unbedeutend, kurz
ne
ne: dass nicht, damit nicht, um nicht zu, nicht
nere: spinnen, weben, zwirnen, herstellen durch Spinnen, herausziehen
omnino
omnino: überhaupt, gänzlich, völlig, ganz und gar, im Ganzen, alles in allem, insgesamt, schlechterdings, durchaus
putant
putare: meinen, glauben, halten für, einschätzen, beurteilen, rechnen, berechnen, putzen, stutzen, in Ordnung bringen
quidam
qu: ein gewisser, jemand, etwas, irgendein, einige, wer auch immer, jeder der, was auch immer, alles was
quidem
quidem: freilich, zwar, gewiss, jedenfalls, allerdings, jedoch, sicherlich, wenigstens, immerhin
respexisse
respicere: zurückblicken, berücksichtigen, beachten, Rücksicht nehmen auf, sorgen für
retentum
retendere: zurückhalten, festhalten, aufhalten, hemmen, lockern, entspannen
retinere: zurückhalten, behalten, festhalten, aufhalten, bewahren, sich erinnern
sed
sed: aber, sondern, jedoch, indessen, hingegen
ut
ut: dass, damit, sodass, um zu, wie, sobald, als, wenn, sooft
uultu
vultus: Gesicht, Miene, Blick, Gesichtsausdruck, Aussehen, Antlitz

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum