Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Sueton  ›  De vita Caesarum (Divus Iulius)  ›  097

Gladiatores notos, sicubi infestis spectatoribus dimicarent, ui rapiendos reseruandosque mandabat.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von haily9974 am 14.05.2016
Berühmte Gladiatoren, falls sie irgendwo mit feindlich gesinnten Zuschauern kämpfen würden, befahl er, gewaltsam wegzuholen und in Sicherheit zu bringen.

von justus9886 am 09.07.2024
Er verfügte, dass bekannte Gladiatoren, wenn sie während ihrer Kämpfe auf feindlich gesinnte Zuschauermassen trafen, gerettet und geschützt werden sollten.

Analyse der Wortformen

dimicarent
dimicare: kämpfen, streiten, sich schlagen, ein Gefecht liefern
gladiatores
gladiator: Gladiator, Fechter, Schwertkämpfer
infestis
infestus: feindlich, gefährlich, unsicher, befallen, heimgesucht, belästigt, feindselig
mandabat
mandare: auftragen, befehlen, anvertrauen, übergeben, ausrichten lassen, beauftragen, einen Auftrag geben
notos
notus: bekannt, vertraut, wohlbekannt, berüchtigt, Südwind, (Perfektpassivpartizip von noscere) bekannt
noscere: kennenlernen, erfahren, erkennen, untersuchen, prüfen, forschen
novisse: gelernt haben, wissen, kennen, bekannt sein mit
rapiendos
rapere: rauben, entreißen, raffen, reißen, entführen, fortreißen, schnell bewegen
reseruandosque
que: und, auch, sogar
reservare: reservieren, zurückhalten, aufbewahren, sparen, vorbehalten, widmen
sicubi
sicubi: wenn irgendwo, wo auch immer, falls irgendwo
spectatoribus
spectator: Zuschauer, Beobachter, Betrachter, Zuschauerin
ui
vis: Kraft, Stärke, Gewalt, Macht, Einfluss, Energie
VI: 6, sechs

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum