Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Sueton  ›  De vita Caesarum (Divus Vespasianus) (2)  ›  091

Helvidio prisco, qui et reversum se ex syria solus privato nomine vespasianum salutaverat et in praetura omnibus edictis sine honore ac mentione ulla transmiserat, non ante succensuit quam altercationibus insolentissimis paene in ordinem redactus.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

ac
ac: und, wie, als, und also, und außerdem
altercationibus
altercatio: Wortwechsel, Zank, EN: contention, dispute, wrangle, altercation
ante
ante: vor, vorwärts, voraus, vorher, früher
antis: Reihen (von Reben/Pflanzen)
anus: alte Frau, Greisin; After
succensuit
censere: meinen, schätzen, einschätzen, beurteilen
edictis
edicere: offen heraussagen
edictum: Verordnung, Ausspruch, Bekanntmachung, Erlaß, EN: proclamation
et
et: und, auch, und auch
ex
ex: aus, aus ... heraus, von ... aus, von ... an, von, seit, infolge, auf
honore
honor: Ehre, Amt
honorus: ehrevoll, ehrevoll, EN: conferring honor
honos: Ehre, Ansehen, Ehrenamt
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
insolentissimis
insolens: ungewohnt, übermütig, EN: haughty, arrogant, insolent, EN: unaccustomed
mentione
mentio: Erinnerung, Erwähnung, EN: mention, making mention
nomine
nomen: Name, Familienname
nomine: namens, mit Namen
non
non: nicht, nein, keineswegs
omnibus
omne: alles
omnis: alles, ganz, jeder
ordinem
ordinare: ordnen
ordo: Stand, Reihe, Ordnung, Rang
paene
paene: fast, beinahe, EN: nearly, almost
praetura
praetura: Würde eines Prätors in Rom, EN: praetorship
prisco
priscus: altehrwürdig, uralt, EN: ancient, early, former
privato
privare: berauben
privatus: privat, persönlich, einer einzelnen Person gehörig, einem Privatmann gehörig
quam
quam: wie, als (mit Komparativ), möglichst (mit Superlativ)
qui
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quire: können
redactus
redigere: in einen Zustand versetzen, in einen Zustand bringen
reversum
reverti: zurückkehren, zurückgehen, umkehren, sich umdrehen
salutaverat
salutare: begrüßen, grüßen
insolentissimis
sima: Traufleiste des antiken Tempels
simus: plattnasig
sine
sine: ohne
sinere: lassen, zulassen, erlauben
sinus: Busen, Bucht, Krümmung
solus
solus: einsam, allein, einzig, nur
syria
syria: das Land Syrien, EN: Syria
transmiserat
transmittere: hinüberschicken, überschreiten, hinüberschaffen, übersetzen
vespasianum
vespasianus: EN: Vespasian
ulla
ullus: irgendein

Ähnliche Textstellen

Latein auf Android

Wortschatz · Textstellen · App · Datenschutz · Impressum