Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Sueton  ›  De vita Caesarum (Domitianus) (1)  ›  011

Nec tamen eo setius, cum vologaesus parthorum rex auxilia adversus alanos ducemque alterum ex vespasiani liberis depoposcisset, omni ope contendit ut ipse potissimus mitteretur; et quia discussa res est, alios orientes reges ut idem postularent donis ac pollicitationibus sollicitare temptavit.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

ac
ac: und, wie, als, und also, und außerdem
adversus
adversus: ungünstig, feindlich, widrig
advertere: zuwenden, hinwenden
alanos
ala: Achsel, Flügel
alios
alius: der eine, ein anderer
alterum
alter: der eine (von zweien), der andere (von zweien)
alterum: der eine
alanos
anus: alte Frau, Greisin; After
auxilia
auxiliare: helfen (mit Dativ)
auxilium: Hilfe, Verstärkung, Beistand, Hilfstruppen
contendit
contendere: eilen, eilig marschieren, kämpfen, ringen, fest behaupten, auf etwas bestehen, sich anstrengen
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
depoposcisset
deposcere: dringend fordern, entschieden fordern
discussa
discutere: zerschlagen, vernichten
donis
donum: Geschenk, Gabe, Präsent
ducemque
dux: Anführer, Feldherr, Herzog (mittellat.)
eo
eare: gehen, marschieren
eo: dahin, dorthin, desto
est
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
et
et: und, auch, und auch
ex
ex: aus, aus ... heraus, von ... aus, von ... an, von, seit, infolge, auf
eo
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
ipse
ipse: er selbst, sie selbst, es selbst, persönlich, gerade er, gerade sie, gerade es
eo
ire: laufen, gehen, schreiten
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
idem
item: ebenso, ebenfalls, gleichfalls
liberis
libare: nagen, knabbern, schlürfen, nippen, genießen, kosten, opfern
liber: frei, unabhängig, Buch, Kinder
mitteretur
mittere: senden, schicken, loslassen, weglassen, werfen
Nec
nec: auch nicht, und nicht, aber nicht
omni
omne: alles
omnis: alles, ganz, jeder
ope
ops: Hilfe, Beistand, Macht, Mittel (Plural), Vermögen (Plural), Besitz (Plural), Reichtum (Plural)
orientes
ori: aufgehen, entstehen
oriens: Osten
oriri: entstehen, anfangen, beginnen
parthorum
parthus: EN: Parthian
pollicitationibus
pollicitatio: Versprechen, EN: promise
postularent
postulare: fordern, verlangen
potissimus
potissimus: EN: chief, principal, most prominent/powerful
ducemque
que: und
quia
quia: weil
reges
regere: regieren, leiten, lenken
res
res: Ding, Sache, Vermögen, Angelegenheit
rex
rex: König
setius
setius: weniger, EN: less, worse
sollicitare
sollicitare: erregen, beunruhigen, aufhetzen, aufwiegeln
tamen
tamen: dennoch, trotzdem, jedoch, doch
temptavit
temptare: angreifen, versuchen, ausprobieren, herausfordern
vespasiani
vespasianus: EN: Vespasian
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum