Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Sueton  ›  De vita Caesarum (Nero) (3)  ›  143

Ac post haec tantum afuit a remittendo laxandoque studio, ut conservandae vocis gratia neque milites umquam, nisi abens aut alio verba pronuntiante, appellaret neque quicquam serio iocove egerit, nisi astante phonasco, qui moneret parceret arteriis ac sudarium ad os applicaret; multisque vel amicitiam suam optulerit vel simultatem indixerit, prout quisque se magis parciusve laudasset.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

a
a: von, durch, Ah!
afuit
abesse: entfernt sein, fehlen, abwesend sein
Ac
ac: und, wie, als, und also, und außerdem
egerit
agere: tun, machen, verbringen, ausführen, treiben, verhandeln, handeln, betreiben
ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
alio
alio: anderswohin, andernfalls, zu anderen Leuten, überhaupt, ohnehin, EN: elsewhere, another direction
alium: das Andere
alius: der eine, ein anderer
amicitiam
amicitia: Freundschaft, die Freundschaft, EN: friendship, bond between friends
appellaret
appellare: bezeichnen, nennen, ansprechen, durchsetzen, aussprechen, anrufen
applicaret
applicare: anlehnen, anwenden, verwenden, in die Praxis umsetzen, praktizieren, in Kontakt bringen, verbinden
arteriis
arteria: Arterie, Arterie, Schlagader, Luftröhre, die Arterie, Pulsader, EN: windpipe, trachea, breathing tubes/passages
arterium: EN: windpipe, trachea, breathing tubes/passages
astante
astare: dabeistehen
aut
aut: oder, entweder ... oder (aut ... aut)
conservandae
conservare: bewahren, retten
gratia
gratia: Ansehen, Beliebtheit, Dank, Anmut, Gefälligkeit, Dankbarkeit
egerit
egerere: heraustragen, äußern
haec
hic: hier, dieser, diese, dieses
indixerit
indicere: ankündigen, ansagen, mangeln, benötigen, fehlen, vermissen lassen, bedürfen
laudasset
laudare: loben, rühmen, gutheißen, empfehlen, preisen, begrüßen
laxandoque
laxare: schlaff machen
magis
magis: mehr, in größerem Ausmaß, in höherem Maß, am meisten
magus: Magier
milites
miles: Soldat, Krieger
militare: als Soldat dienen
moneret
monere: warnen, mahnen, ermahnen, erinnern
multisque
multa: Strafe, Buße, Strafe am Eigentum
multum: Vieles
multus: zahlreich, viel
neque
neque: auch nicht, und nicht, aber nicht, weder ... noch (bei Wiederholung)
nisi
nisi: wenn nicht
niti: abstützen, lehnen auf, drücken
optulerit
offerre: entgegenbringen, anbieten, darbieten, bieten
os
os: Knochen, Gerippe, Gebein, Mund, Öffnung, Gesicht, Maul
parceret
parcere: sparen, etwas unterlassen, verzichten auf, (ver)schonen
phonasco
phonascus: Gesangslehrer, EN: teacher of singing/music or elocution
post
post: hinten, später, nachher, außerdem, danach, nach
pronuntiante
pronuntiare: öffentlich bekanntmachen
prout
prout: je nachdem, je nachdem, EN: as, just as
laxandoque
que: und
qui
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quicquam
quicquam: etwas, irgendetwas
qui
quire: können
remittendo
remittere: zurückschicken, nachlassen, vernachlässigen
serio
serio: im Ernst, EN: seriously, in earnest
serius: ernst, ernsthaft, später, zu spät
simultatem
simultas: Eifersucht, EN: enmity, rivalry
studio
studium: Beschäftigung, Bemühung, Eifer, Studium
sudarium
sudarium: Taschentuch, EN: handkerchief, napkin
suam
suere: nähen, sticken, stechen
suus: ihr, sein, seine Leute (Pl.), ihre Leute (Pl.)
tantum
tantum: so Großes, nur (nachgestellt)
tantus: so groß, so viel, nur (tantum)
vel
vel: oder, sogar, entweder ... oder (vel ... vel)
verba
verbum: Wort, Wortlaut, Äußerung, Ausdruck
umquam
umquam: jemals
vocis
vox: Wort, Stimme, Sprache
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum