Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Sueton  ›  De vita Caesarum (Nero) (3)  ›  145

Post crepusculum statim adrepto pilleo vel galero popinas inibat circumque vicos vagabatur ludibundus nec sine pernicie tamen, siquidem redeuntis a cena verberare ac repugnantes vunerare cloacisque demergere assuerat, tenebras etiam effingere et expilare.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

a
a: von, durch, Ah!
ac
ac: und, wie, als, und also, und außerdem
adrepto
adrepere: EN: creep/move stealthily towards, steal up
assuerat
assuere: annehen
assuescere: sich gewöhnen (an etwas)
galero
galerum: Pelzkappe
galerus: EN: cap or hat made of skin
cena
cena: Mahlzeit, Gastmal, Wange, Augenhöhle
cenare: speisen, essen
cenum: EN: mud, mire, filth, slime, dirt, uncleanness, EN: gene
circumque
circos: EN: precious stone
circum: ungefähr, im Kreise, ringsum, in der Umegbung
circus: Kreis, Rennbahn, Zirkus, Kreis, Rennbahn, EN: race course
cloacisque
cloaca: Kloake, EN: sewer, underground drain
crepusculum
crepusculum: Abenddämmerung, Dämmerung, EN: twilight, dusk
demergere
demergere: untertauchen
effingere
effingere: wegwischen, nachahmen
et
et: und, auch, und auch
etiam
etiam: auch, noch, sogar, außerdem
expilare
expilare: ausplündern
vunerare
funerare: bestatten, bestatten
inibat
inire: betreten, beginnen, hineingehen, anfangen, eintreten
ludibundus
ludibundus: spielend, EN: having fun
nec
nec: auch nicht, und nicht, aber nicht
pernicie
pernicies: Vernichtung, Verderben, Untergang
pilleo
pilleum: EN: felt cap (worn at Saturnalia/by manumited slaves)
pilleus: Filzkappe, EN: felt cap (worn at Saturnalia/by manumited slaves)
popinas
popina: Kneipe, EN: cook-shop, bistro, low-class eating house
Post
post: hinten, später, nachher, außerdem, danach, nach
circumque
que: und
redeuntis
redire: zurückkehren, zurückgehen
repugnantes
repugnare: Widerstand leisten
sine
sine: ohne
sinere: lassen, zulassen, erlauben
sinus: Busen, Bucht, Krümmung
siquidem
siquidem: wenn nämlich, EN: accordingly
statim
statim: sofort, sogleich, feststehend
tamen
tamen: dennoch, trotzdem, jedoch, doch
tenebras
tenebra: Finsternis, Dunkelheit
tenebrare: EN: darken, make dark
vagabatur
vacare: leerstehen, freistehen, unbewohnt sein
vagari: umherschweifen
vel
vel: oder, sogar, entweder ... oder (vel ... vel)
verberare
verberare: prügeln, schlagen, EN: beat, strike, lash
vicos
vicus: Gasse, Dorf, Wohngebiet, Gehöft

Ähnliche Textstellen

Latein auf Android

Wortschatz · Textstellen · App · Datenschutz · Impressum