Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Sueton  ›  De vita Caesarum (Otho) (1)  ›  038

Ibi missis qui galbam et pisonem trucidarent, ad conciliandos pollicitationibus militum animos nihil magis pro contione testatus est, quam id demum se habiturum, quod sibi illi reliquissent.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von ilay90 am 23.11.2016
Nachdem er Männer entsandt hatte, um Galba und Piso zu töten, erklärte er vor den Truppen, dass er durch Versprechungen ihre Unterstützung zu gewinnen suchte, er werde nur das behalten, was sie ihm zu überlassen bereit seien.

Analyse der Wortformen

ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
animos
animus: Seele, Mut, Herz, Geist, Sinn, Absicht, Leben, Gesinnung, Charakter
galbam
galba: Larve des Eschenspinners, EN: small worm, ash borer/larva of ash spinner
conciliandos
conciliare: vereinigen, vermitteln, gewinnen, verbinden
contione
contio: Versammlung, die Versammelten, Volksrede, EN: meeting/assembly, EN: sermon
demum
dem: Gemeinschaft, Volk
demum: schließlich, endlich, eben, erst
est
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
et
et: und, auch, und auch
galbam
galba: EN: Galba (Servinus Supicius Galba, Emperor, 69 AD, year of the 4 Emperors)
habiturum
habere: halten, haben, ansehen als, halten für
Ibi
ibi: dort, da
ibis: Ibis (Vogel)
id
id: das
illi
ille: jener, jene, jenes, der dort, die dort, das dort
id
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
magis
magis: mehr, in größerem Ausmaß, in höherem Maß, am meisten
magus: Magier
militum
miles: Soldat, Krieger
militus: EN: ground, milled (of grain)
missis
missa: Entlassung, EN: Mass (eccl.)
missus: Sendung, Schicken, Bote
mittere: senden, schicken, loslassen, weglassen, werfen
nihil
nihil: nichts
pisonem
piso: EN: Piso
pollicitationibus
pollicitatio: Versprechen, EN: promise
pro
pro: für, anstatt, angesichts, in Anbetracht, an Stelle von, vor
quam
quam: wie, als (mit Komparativ), möglichst (mit Superlativ)
qui
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quire: können
quod
quod: weil, dass, welches, der Umstand dass, inwiefern, insofern als
reliquissent
relinquere: zurücklassen, verlassen, aufgeben
testatus
testari: bezeugen, schwören, versichern, bescheinigen
testatus: EN: known on good evidence
trucidarent
trucidare: abschlachten, niedermetzeln

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum