Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Sueton  ›  De vita Caesarum (Tiberius) (1)  ›  012

Claudius pulcher apud siciliam non pascentibus in auspicando pullis ac per contemptum religionis mari demersis, quasi ut biberent quando esse nollent, proelium nauale iniit; superatusque, cum dictatorem dicere a senatu iuberetur, uelut iterum inludens discrimini publico glycian uiatorem suum dixit.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von luzie.87 am 17.08.2024
Claudius Pulcher, nahe Sizilien, als die heiligen Hühner während der Vogelschau nicht fraßen und, aus Verachtung der Religion, ins Meer geworfen wurden, als sollten sie trinken, wenn sie nicht essen wollten, ging in eine Seeschlacht; und nachdem er besiegt worden war, als ihm der Senat befahl, einen Diktator zu ernennen, ernannte er, als würde er die öffentliche Krise erneut verspotten, Glycias, seinen Boten.

Analyse der Wortformen

a
a: von, durch, Ah!
ac
ac: und, wie, als, und also, und außerdem
apud
apud: bei, in der Nähe von, nahe bei
auspicando
auspicare: den Vogelflug deuten, die Auspizien befragen, vorhersagen, die Schirmherrschaft tragen, hinweisen
biberent
bibere: trinken
Claudius
claudius: EN: Claudius, EN: Claudius
contemptum
contemnere: geringschätzen, verachten
contemptus: verächtlich, das Nichtachten, EN: despised, despicable, paltry, mean, EN: contempt/scorn/despising (act/state)
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
demersis
demergere: untertauchen
demersus: EN: depressed, EN: action of sinking/submerging
dicere
dicare: segnen, weihen, widmen
dicere: sprechen, sagen, nennen, ernennen, behaupten
digerere: streuen, verteilen, auflösen
dictatorem
dictator: Diktator, EN: dictator
discrimini
discrimen: Gefahr, Unterschied, Scheidewand, entscheidender Augenblick
esse
edere: essen, konsumieren, hervorbringen, herausgeben, vollbringen
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
inludens
illudere: verspotten, an etwas hinspielen
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
iniit
inire: betreten, beginnen, hineingehen, anfangen, eintreten
iterum
iterum: wiederum, abermals, erneut, ein zweites Mal, zum zweiten Mal, noch einmal, wieder
iuberetur
iubere: befehlen, anordnen, anweisen, kommandieren, beauftragen
mari
mare: See, Meer
marius: Marius
mas: Männchen, Mann
nauale
navale: Haven, EN: dock, shipway
navalis: zu Schiffe, EN: naval, of ships
nollent
nolle: nicht wollen
non
non: nicht, nein, keineswegs
pascentibus
pascere: füttern, ernähren, weiden lassen
per
per: durch, hindurch, aus
proelium
proelium: Kampf, Schlacht
publico
publicare: beschlagnahmen, einziehen, konfiszieren, verstaatlichen
publico: konfiszieren, EN: public, publicly (in publico)
publicus: staatlich, öffentlich, allgemein
pulcher
pulcher: schön, hübsch
pullis
pullum: dunkle Farbe, EN: dark-gray cloth(es) (as pl.)
pullus: junges Huhn, dunkelfarbig
quando
quando: wann, zu welcher zeit, einmal (nach si/nisi/num)
quasi
quasi: als wenn
religionis
religio: Religion, Gottesfurcht, Glaube, Bedenken, Religiosität, Götterverehrung, Bedenklichkeit, EN: supernatural constraint/taboo, EN: reverence
senatu
senatus: Senat
siciliam
sicilia: Sizilien, EN: Sicily
superatusque
superare: übertreffen, besiegen
suum
sus: Sau, Schwein
suum: Eigentum
suus: ihr, sein, seine Leute (Pl.), ihre Leute (Pl.)
uelut
velut: wie, wie zum Beispiel, gleich wie
uiatorem
viator: Wanderer, Pilger, EN: traveler
superatusque
usque: bis, in einem fort
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum