Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Sueton  ›  De vita Caesarum (Tiberius)  ›  030

Antonium consulem triumuiri fratrem ad perusiam secutus, deditione a ceteris facta, solus permansit in partibus ac primo praeneste, inde neapolim euasit seruisque ad pilleum frustra uocatis in siciliam profugit.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von tessa.8957 am 17.04.2018
Nachdem er Antonius, den Konsul und Bruder des Triumvirn, nach Perusia gefolgt war, blieb er, als die anderen sich ergaben, allein in der Fraktion und entkam zunächst nach Praeneste und dann nach Neapel. Nachdem er die Sklaven vergeblich zum Pilleum aufgerufen hatte, floh er nach Sizilien.

von amelie.p am 03.08.2018
Er folgte Antonius (dem Konsul und Bruder des Triumvirn) nach Perusia und blieb, nachdem sich alle anderen ergeben hatten, allein der Sache treu. Zunächst entkam er nach Praeneste, dann nach Neapel, und nach einem gescheiterten Versuch, die Sklaven zum Aufstand aufzurufen, floh er nach Sizilien.

Analyse der Wortformen

a
a: von, von ... her, aus, seit, nach, wegen, infolge von, durch
A: Aulus (Pränomen)
ac
ac: und, auch, sowie, als, wie, und auch, und außerdem
ad
ad: zu, nach, an, bei, bis zu, gegen, auf, gemäß, hinsichtlich, zufolge, außerdem
ad: zu, nach, an, bei, bis zu, gegen, auf, gemäß, hinsichtlich, zufolge, außerdem
antonium
antonius: Antonius, Marcus Antonius, antonisch, zu Antonius gehörig
ceteris
ceterus: der Übrige, die Übrigen, das Übrige, die restlichen, andere
consulem
consul: Konsul, einer der beiden jährlich gewählten höchsten Beamten der Römischen Republik
deditione
deditio: Übergabe, Auslieferung, Kapitulation, Unterwerfung
euasit
evadere: entgehen, entrinnen, entkommen, vermeiden, herauskommen, sich entwickeln, sich erweisen
facta
facere: tun, machen, handeln, herstellen, verrichten, bewirken, verursachen, schaffen, erbauen, vortäuschen
factum: Tat, Handlung, Fakt, Tatsache, Ereignis, Begebenheit
feri: gemacht werden, geschehen, werden, entstehen, sich ereignen, sich zutragen
fratrem
frater: Bruder
frustra
frustra: vergeblich, umsonst, vergebens, irrtümlich, fälschlicherweise
frustrare: enttäuschen, frustrieren, vereiteln, täuschen, betrügen, hindern, hemmen, irreführen
in
in: in, an, auf, bei, unter, zwischen, gegen, nach, zu, während
in: in, an, auf, bei, unter, zwischen, gegen, nach, zu, während
inde
inde: von dort, von da, daher, daher rührend, deshalb, daraufhin, dann, infolgedessen
indere: hineingeben, hineinlegen, einsetzen, einfügen, einführen
indus: Inder, Einwohner Indiens, indisch, aus Indien
neapolim
neapolis: Neapel
partibus
pars: Teil, Anteil, Seite, Partei, Richtung, Gegend, Rolle
partus: Geburt, Niederkunft, Gebären, Erzeugung, Geschöpf, Nachkommenschaft
permansit
permanere: verbleiben, bleiben, andauern, fortdauern, bestehen, ausharren
pilleum
pilleum: Filzkappe, Mütze (getragen bei den Saturnalien/von freigelassenen Sklaven)
pilleus: Filzkappe, Mütze (getragen bei den Saturnalien oder von freigelassenen Sklaven)
praeneste
praeneste: Praeneste (antike Stadt in Latium, heutiges Palestrina)
primo
primo: anfangs, zuerst, anfänglich, ursprünglich, zunächst
primus: erster, vorderster, führend, ursprünglich, anfänglich, Anführer, Führer, Hauptperson
unus: eins, einer, eine, eines, ein einziger, einzig, allein
profugit
profugere: fliehen, entfliehen, flüchten, ausreißen, sich davonmachen, ins Exil gehen
secutus
seci: folgen, nachfolgen, verfolgen, begleiten, sich richten nach, erstreben, sich ergeben
seruisque
que: und, auch, sogar
servus: Sklave, Diener, Knecht
serva: Sklavin, Dienerin, Magd
servire: dienen, Sklave sein, unterworfen sein, gehorchen, sich widmen, fördern
siciliam
sicilia: Sizilien
solus
solus: allein, einzig, einzigartig, einsam, verlassen, nur
triumuiri
triumvir: Triumvir, Dreimann, Mitglied eines Triumvirats
uocatis
vocare: rufen, nennen, benennen, bezeichnen, anrufen, einladen

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum